Conversational Yiddish
Introduction
Welcome to the Yiddish Learning Guide.
There is another Wikibook about Yiddish, aimed at Yeshivah-students who are interested in learning enough Yiddish to understand a lesson taught in Yiddish. It may be used as a substitute until this Wikibook is more developed.
Note that Yiddish is written in the same alphabet as Hebrew. In this guide, you will also find some of the words transliterated into English letters using the YIVO system.
In Yiddish there is no lower or upper case letter system. For ease of reading, or in order to better coordinate with English spelling conventions, the first letters of some words in the Yiddish transliteration have been capitalized.
A guide to the אַלף־בית - alef beys - aka the alphabet - starts below.
One last thing, before we begin:
Sometimes, in the process of a lesson, this book might use some linguistics-related terms. Please don't fret too much about any of them. They are not here to be memorized, much less thought of more than once or twice. They are only here in case you could find them useful for further research. In any language, native speakers rarely ever think about what they are doing linguistically, let alone even know what these things are officially called - they are usually too busy just doing it. In the same way, the goal of this textbook is to figuratively teach you how to tie your own shoes so that you might head off into Yiddishland and simply start living in it - not force you to become one of its resident anthropologists. Now that we've gotten that over with - go and learn!
דער אַלף־בית - The Alphabet
Vowels
The א
In both Yiddish and Hebrew, the letter א (alef) is silent until there is a vowel written under it. The silent form is called שטומער אלף - shtumer alef. In written Yiddish, a silent alef is often used at the beginning of words for ease of reading, or to avoid floating vowels. For example, without shtumer alef, the word oy - אױ - would just be a floating vov-yud: ױ - and that's no good.⠀!אױ װײ
There are two vowels that go under א and make a sound:
| אַ | Aa as in father. | 
|---|
| אָ | Oo as in lot. | 
Ih, Ey, and Ay
If you've ever learned a little bit of Hebrew, you might remember that the vowel that creates the ey sound in the word סֵפֶר - sefer; book - is אֵ - tzere, and the ay sound, as in why, is created with any pasekh followed by a yud - אַי. And of course, a lone י in a Hebrew word usually makes a Y sound, as in young. In Yiddish, these sounds happen a little bit differently.
| אי | Some words: Ih, as in in
 Other words: Ee, as in see.  | 
|---|
| ײ | Ey as in say
 or Ay as in why  | 
|---|
| ײַ | Ay as in why
 or Aa as in car  | 
|---|
E, Oy, and Oo
| ע | E as in bed. | 
|---|
| אױ | Ey as in way
 or Oy as in boy  | 
|---|
| או | Oo as in moon
 or Ee as in see  | 
|---|
Everything Else
Consonants (and Final Forms)
| ב | B as in big. | 
|---|
| ג | G as in game. | 
|---|
| ד | D as in deal. | 
|---|
| ה | Hh as in help. | 
|---|
| װ | Vv as in van. | 
|---|
| ז | Zz as in zero. | 
|---|
| ח | Kh as in German Bach,
 or Scottish Loch.  | 
|---|
| ט | Tt as in time. | 
|---|
| י | Yy as in yak. | 
|---|
| כ | Kh as in German Bach,or Scottish Loch. | 
|---|
| ל | Ll as in light. | 
|---|
| מ | Mm as in much. | 
|---|
| נ | Nn as in next. | 
|---|
| ס | Ss as in stone. | 
|---|
| פּ | Pp as in pill. | 
|---|
| פ | Ff as in face. | 
|---|
| צ | Tz as in tzaddik. | 
|---|
| ק | Kk as in kite. | 
|---|
| ר | 1Rr as in Rashi.
 Either "gargled," as in French or German, or rolled, like in Spanish and Italian.1  | 
|---|
| ש | Sh as in shell. | 
|---|
Consonants found only in words from Hebrew and Aramaic:
| כּ | Kk as in kite. | 
|---|
| שׂ | Ss as in stone. | 
|---|
| תּ | Tt as in tough. | 
|---|
| ת | Ss as in Seth. | 
|---|
Letter Combinations (Zh and Jj)
| שז | Zh as in leisure. | 
|---|
| דזש | Jj as in jump. | 
|---|
Five letters are replaced by special forms at the end of a word:
| כ becomes ך | 
|---|
| מ becomes ם | 
|---|
| נ becomes ן | 
|---|
| פ becomes ף | 
|---|
| צ becomes ץ | 
|---|
A Note On Dialects
Yiddish historically contains a multitude of diverse dialects, all of which differ on how they pronounce certain letters, especially vowels. Some dialects may have grammatical structures, such as gendered cases, that function differently than they do within other Yiddish dialects. Some dialects differ on what they call certain nouns, for example, in Litvish versus Galician Yiddish: kartofl vs bulbe (potato).
The most commonly taught dialect in academic settings such as Yiddish classes in universities is called כּלל־שפּראַך - klal shprakh - aka Standard Yiddish - but this does not mean it is the most commonly spoken dialect. Standard Yiddish was developed in Vilna during the 20th century by YIVO in order to create a consistent system of spelling, grammar, and pronunciation. Should you speak Standard Yiddish with native Yiddish speakers, it's possible they might find your Yiddish a little bit strange. This is because Standard Yiddish has combined more than one dialect's grammatical system with another's pronunciation, and it may occasionally also use older or more archaic forms of certain words.
Yiddish dialects are commonly nicknamed from the places they originated - though these names predate many of the present-day borders of these countries or cities. Some Yiddish dialects, particularly when searching the web, will have more widely available texts, films, and resources available than others. However, this does not mean these are the dialects you have to learn!
Choosing a dialect is a deeply personal decision. Some may decide to research their own genealogy to determine what dialect their ancestors would have spoken. Some may choose a less common dialect, like Ukrainish, in order to aid in its preservation. In academic settings, some may find a great deal of use in learning klal-sprakh. Some may just choose whichever dialect they think sounds best.
The goal when learning any Yiddish dialect is typically consistency - picking a system of pronunciation and sticking to it, but this is not necessarily the end goal when it comes to speaking Yiddish. It is helpful to remember that many native Yiddish speakers will grow up in families who speak two or more distinct dialects, and as a result, end up with a gemish of Yiddish - a mixed dialect. This is a guide to conversational Yiddish. This book's purpose is to give you some basics and fundamentals on how to read, write, communicate, and live in Yiddish - not to insist on how you should or must do so. Yiddish is Yiddish - and Yiddish is more than 2000 years old! There is no single way to speak it - this a great part of what makes mame-loshn such a beautiful language.
Really, what matters most when learning any language is learning how to read. Reading aloud, particularly with a chevrusa (study partner) is a great opportunity to practice your speaking skills and learn new words. Writing things down and learning to read and write cursive Hebrew will let you take notes on what you've learned in order to better remember it. It is highly recommended that you learn to read and write the alef-beys. Not only will the ability to read and write allow you to better practice and apply your language learning skills, it will give you access to a wider variety of Yiddish texts. Most of all, the ability to read Yiddish text written with Hebrew letters can prove particularly useful when one is learning to speak dialects other than klal-sprakh, as the ability to read words with spelling that might not reflect your own personal pronunciation and still render them into your own chosen dialect in your head is a very important skill. Remember - you might call it Shvuos. You might call it Shvee-os! But ultimately, what matters most is that you can read and spell the word שָׁבוּעוֹת1.
1Hebrew, Jewish holiday: the festival of the giving of the Torah on Mt. Sinai.
Vocabulary - װאָקאַבולאַר
Pronouns - פּראָנאָמען
| English | ייִדיש | Pronunciation | 
|---|---|---|
| I | איך | Ikh (as in beak) or, on occasion, yakh (as in bach) | 
| You (familiar) | דו | Di (as in see), or Du (as in zoo) | 
| You (Formal) | איר | Ir (as in beer) | 
| He | ער | Er (as in bear) | 
| She | זי | Zi (as in bee) | 
| It | עס | Es (as in fez) | 
| They | זײ | Zay (as in fly) or zey (as in way) | 
| We (and/or me, when dative case) | מיר | Mir (as in fear) | 
Who, What, Why, Where, When, and How
You must have some questions by now about the Yiddish language. While we can't answer them all at once, we can certainly give you the vocabulary required to ask them! This is also going to be very useful when you move on to the next two sections, where you will learn how to introduce yourself and ask people how they are doing - and also because the pronunciation of some of the vowels in these adverbs and pronouns varies from person to person. In Yiddish, a question is called די פֿראַגע. An answer is דער ענטפֿער. These two nouns are also verbs: פֿרעגן - to ask, and ענטפֿערן, to answer. To ask a question, you say:
| .איך װיל עפּעס פֿרעגן
 lit. I want to ask something.  | 
|---|
Now, back to Who, What, Why, Where, When, and How:
| ?װער איז דאָס
 Who is this?  | 
ver | װער | 
|---|
| ?װאָס איז דאָס
 What is this?  | 
vos | װאָס | 
|---|
| ?פֿאַרװאָס איז דאָס
 Why is this?  | 
farvos | פֿאַרװאָס | 
|---|
| ?װוּ איז עס
 Where is it?  | 
voo | װוּ | 
|---|
| ?װען איז עס
 When is it?  | 
ven | װען | 
| װי איז עס
 How is it?  | 
vee | װי | 
|---|
| ?װי אַזױ איז עס דאָ
 How is it here?  | 
vee azoy | װי אַזױ | 
And now, a quick note on pronunciation:
If one pronounces the vov (ו) in the word דו as oo, as in zoo, then the komets alef (אָ) in דאָס, װאָס, and פֿאַרװאָס is said as vos, dos, and far-vos - as in boss, and the vov (ו) in װוּ is said as oo - just like דו!
If one pronounces the vov in the word דו as ee, as in see, then the komets alef (אָ) in these words is said like voos, as in whose - so they are pronounced as voos, doos, and far-voos respectively - and just like how דו becomes dee, the vov (ו) in װוּ means that it is also pronounced as vee! Before you ask: yes, this does mean that in this dialect, there is no audible way to tell the difference between someone saying the word where and the word how except for context clues.
Hellos, Goodbyes, and Good Manners
How does one greet people in Yiddish? Simple enough -
| 1!שלם־עליכם | 
|---|
| sholem-aleychem!
 (Heb - lit. peace be upon you)  | 
| !עליכם־שלם | 
|---|
| aleychem-sholem!
 of one's own.  | 
1If one pronounces the vov in the word דו as oo, as in zoo, then the שלם in שלם־עליכם is said as sholem as in show. If one pronounces the vov in the word דו as ee, as in see, then שלם is said as shoolem, as in shoe.
When greeting or being greeted by someone in Yiddish with any of the following phrases which start with גוט (gut), one can expect to hear or be expected to respond with גוט יאָר - (a) gut yor - (a) good year.2
2If one pronounces the vov in the word דו as oo, as in zoo, then the word גוט should be pronounced as somewhere between goot (as in boot) or gut (as in foot). If one pronounces the vov in the word דו as ee, as in see, then the word גוט is said like geet, as in feet. I.e: "A guteh vokh, versus "A giteh vokh."
| Gut morgn. | Good morning. | גוט מאָרגן | 
| Gut elf. | Good afternoon. | גוט עלף | 
| Gutn ovnt. | Good evening. | גוטן אָװנט | 
| Gut Shabbos! | Good Shabbat! | גוט שבתּ | 
| Gut yontev! | Good holiday! | גוט יום־טוב | 
| Gutn mo-eyd! | lit. Good in-between times! (Chol HaMoed) | גוטן מועד | 
| Gutn khoydes! | Good (new) month! (Rosh Chodesh | גוטן חודש | 
| A gut vokh! | A good week!3 | אַ גוט װאָך | 
3אַ גוט װאָך is the Yiddish counterpart to שבוע טוב (shavua tov), a Hebrew greeting traditionally said upon the conclusion of Shabbat after sundown on Saturday night. Sundays, Mondays, and Tuesdays are perfectly acceptable days on which to wish someone a good week, particularly if one has not seen them since before Saturday evening. Any later than that, however, is up to personal discretion. Fridays and Saturdays are the two days in which it can be virtually guaranteed one will not greet or be greeted with אַ גוט װאָך - as these are the two days on which we tend to wish each other a גוט שבתּ or שבתּ שלום!
Goodbye and Farewell
As in English, Yiddish has more than one way to say goodbye.
| .אַ גוטן טאָג | Good day. | 
|---|---|
| .אַ גוט נאַכט | Good night. | 
| .אַ גוט װאָך | Good week. (*See note3 under table of greetings above) | 
Or, there is always the eternally universal: אַ גוט יאָר - a good year.
If you are ending a conversation, or about to leave, you can say goodbye with:
| .זײַ געזונט | 
| Zei gezunt.
 Be well/be healthy.  | 
(Politely) Introducing Yourself - איר vs דו
You know how to say hello. You know how to say goodbye! But do you know how to mind your manners? If you're going to ask questions or introduce yourself in Yiddish, there are a few things you should know first about how to refer to other people. Remember those pronouns from earlier? Let's review them!
There are two forms of the pronoun you in Yiddish. One is formal, and is for strangers or people who outrank you. Another is informal, and is for your friends, family, or when speaking to children. איר (pronounced eer, as in deer), is formal. דו (pronounced either du, as in zoo, or ee, as in see, depending on dialect) is familiar.
There are also two different ways of conjugating verbs with these two pronouns that are either familiar and formal. Think of these conjugations as being a bit like choosing whether to say "I can't do that!" or "I cannot do that," depending on who you are speaking to - they are essentially just Yiddish contractions.
So, what's your name?
| ?װי הײסט איר | 
|---|
| vi heyst eer?
 lit. What are you called?  | 
| 1?װי הײסטו | 
|---|
1If you say the word דו like dee, then you should read these words as "vee heystee?" If you say the word דו like doo, you should pronounce them as "vee heystoo?".
When someone asks you - ?װי הײסט איר
| .[נאָמען] איך הײס | 
|---|
| Ikh heys [name].
 I am called [name].  | 
How Are You?
If you want to ask someone how they are, you might say:
| ?װאָס מאַכט איר | 
|---|
| voos/vos makht eer?
 lit. What make you?  | 
But they might not give you much of an answer - Yiddish, on a cultural level, isn't always that kind of language. Should you continue your conversation, you'll most certainly be able to find out how they are - just not necessarily by how they answer this question.
Many people, when asked this question, may just reply:
| ,ברוך השם | 
|---|
| brikh/barookh HaShem
 (lit: blessed be The Name)  | 
Aka, thank G-d - which is polite, but also communicates absolutely 0 information about their current state of being.
| 1?װי גײט עסHow goes it? | 
|---|
1If you pronounce the vov in דו like oo, you might pronounce the tsvey yudn (ײ) in the word גײט as geyt, as in gate. If you pronounce דו as di, as in see, you might say it as geit, as in night. However, in this context, there is not a hard and fast rule for this vowel. ײ as ey is more "contemporary." ײ as ei is more "old-fashioned." Both are perfectly good choices.
Or, to coming back to our friend, װאָס מאַכטו, you can even give out the classic:
| ?װאָס מאַכט אַ ייִד
 lit. What does a Jew make?  | 
Which is technically only for men - there's not a feminine version of this phrase. You might hear it in shul - or in Yiddish class.
In addition to ol' reliable ברוך השם, there are a multitude of replies to "How are you?" Some carry the same sort of succinct politeness, such as נישקשה - nishkoosheh - not bad.
But what if you're not doing so great - or you just can't be bothered?
| Fraig nisht. | Don't ask. | .פֿרײג נישט | 
|---|
Or, there's always these two פּאַרעװע (parveh - plain, neutral) responses:
| Es ken alemol zayn beser. | It could always be better. | .עס קען אַלעמאָל זײַן בעסער | 
|---|
| Es ken alemol zayn erger. | It could always be worse. | .עס קען אַלעמאָל זײַן ערגער | 
|---|
Because it's true - it can always be better. It can always be worse.
| Keyn bris makht ikh nisht! | I'm not making a bris! | !קײן ברית מאַכט איך נישט | 
| Ikh bin an alter shkrab. | I'm a worn out old shoe. | איך בין אַן אַלטער שקראַב | 
| Zol mayne soynem gezugt. | It should be said of my enemies. | .זאָל מײַנע שונים געזאָגט | 
But, arguably, the most Yiddish answer of all time is this one right here:
| Vos zol ikh makhn? | How should I be? | ?װאָס זאָל איך מאַכן | 
|---|
Which, depending on tone and level of sarcasm, will convey anything from "I don't have an answer to that," to "Who do you think you are?"
Yiddish, at its core, is brimming with opportunities for sarcasm, wit, and wordplay. It can be poetic, sharp, or silly - it's just that versatile. There are as many answers to "How are you?" as you can come up with - these are just here to give you a good start. Remember - if you're talking to someone you respect, or someone you don't know so well - it's probably best to stick to the pareve answers. But if you're talking with your friends, or amongst a class of other Yiddish learners? Go nuts! It's one of the best ways to learn something new.
Dialects - Again!
Didn't we just do this in the introduction? Absolutely! But wait - there's more!
Over the past few chapters, you might have noticed some patterns in how certain letters can be pronounced, and which groups of pronunciations "match up" with each other. While the purpose of the original section on Yiddish dialects is to give you a clear understanding of why and how dialect matters, and reasons individual Yiddishists and Yiddish speakers speak the way they do, this section exists to tell you who says what, and how they say it.
In short - by now, you might know a little bit about which pronunciations are grouped together within - ie, דו as dee, and װאָס as voos - but you might not know why, or what this group is called.
The reason that we are only now learning the names of these dialects is because it was more important that you first learn how to speak a little bit. After all, it's not very easy for someone to learn how to say a word if they don't know what it means. This way, you will acquire this knowledge more naturally. When children learn how to talk in their native language, they don't fully understand what dialects are - they just know how the people around them say things, what those things mean, and what sounds go together. So, as you learned more words, you were given some basic information on the rules of how certain vowels are pronounced on a word-by-word basis. Now, we are going to show you what those rules are called, and (vaguely) where they're from.
The dialects you have been learning in this book so far can be grouped under what is called Eastern Yiddish. The two systems of pronunciation you have mainly been taught so far come from Northeastern Yiddish, which is often called Litvish, (Lithuanian Yiddish) and Southeastern Yiddish, which is made up two dialects that are often called Poylish/Galitsianer Yiddish (Polish Yiddish) and Ukrainish (Ukrainian Yiddish).
Poylish and Ukrainish share certain pronunciations - for example, both dialects pronounce the vov in דו and װוּ as an ee sound, as in see, but in Poylish, the melupn-vov is a long vowel, and in Ukrainish, it is shortened.
Litvish is the dialect whose system of pronunciation was largely utilitzed in the creation of klal-sprakh - aka Standard Yiddish. Thus, people who speak Litvish and Standard Yiddish will pronounce many vowels the same way. This is the dialect in which דו is pronounced as oo, as in zoo. 
However, Litvish is starkly different from all other dialects, including Standard Yiddish, in one specific way: It doesn't have a neuter (neutral-gendered) case. In Litvish, nouns will always be only masculine or feminine.
Standard Yiddish, on the other hand, uses Litvish vowels and Poylish grammatical structure - thus Standard Yiddish does, in fact, have a gender-neutral case.
All Yiddish dialects come with their own historical baggage, stereotypes, homonyms, puns, and idiosyncrasies. This is half the fun in learning about them, after all! Yiddish speaking Jews have been making fun of each other for the ways we choose to say certain words for literal millenia.
For example, when asking where someone lives, a Litvish speaker, who would typically pronounce a vov-yud (ױ) like in the verb װױנען (to live, to dwell somewhere) as ey, as in say, instead must say it as oy, as in boy - because otherwise, thanks to an inconvenient homonym, they would in fact be asking: ?װוּ װײנסטו - voo veynstu? - where do you cry? instead of where do you live?
And, as previously mentioned in the beginning, speakers of Northern and Southern Yiddish have yet to agree on what you call a potato.
However you say it - קאַרטאָפֿל, בולבע - nu, for now, let's call the whole thing off. Your dialect is your choice. There is no one "true" Yiddish dialect. What you speak is what you speak - and hopefully, these days, nobody is going to start a brawl with you should you decide to say kigel instead of kugel.
No matter what dialect you have chosen and why, you deserve the right to be proud of your Yiddish. That is, so long as you don't go around trying to insist to anyone and everyone who will listen that Yiddish speakers should all speak klal - that sort of נאַרישעקײט may very well result in someone telling you to גיי קאַקן אויפֿן ים.
For further details on individual differences between dialects, this chart from Wiktionary is an invaluable resource, as is Wikitionary itself, in addition to the Wikipedia pages for Yiddish dialects and the Yiddish language itself. Wikitongues also contains videos of a variety of Yiddish speakers of many different dialects.
How do you say ... װי זאָגט מען
Speaking of how to say things, before we return to your previously scheduled programming, now seems like as good a time as any to provide you with every language learner's #1 phrase:
| ?װי זוגט מען... אױף ייִדיש | 
|---|
| vi zogt/zugt men... af/oyf Yiddish?
 Lit. "How does one say... in Yiddish?"  | 
A single word is called די װאָרט. Multiple words are די װערטער - and a dictionary is די װערטערבוך!
| ...איך האָב פֿאַרגעסן
 lit. I have forgotten (past tense)  | 
But you can also just say:
| !שױן פֿאַרגעסן
 I forgot!  | 
|---|
While we're at it, to remember or to recall is געדענקען.
| .איך געדענק
 I remember.  | 
|---|
Please and Thank You
And now, back to, you guessed it: even more manners!
After all, now that you know how to ask a few questions - it certainly couldn't hurt to ask politely. If you are familiar with Jewish English, or if you've ever been in a certain kind of shul, a few of these phrases might start to ring a bell - particularly the way in which Yiddish speakers say please:
| Zay azoy gut... | Would you be so good... | ...זײַ אַזױ גוט | 
|---|
As to fetch me my glasses from that table over there?
| A dank. | Thank you. | .אַ דאַנק | 
| A sheynem dank! | Thank you very much!
 (lit. a beautiful thanks)  | 
!אַ שײנעם דאַנק | 
|---|
| A groysn dank! | Thank you very much!
 (lit. a great thanks)  | 
!אַ גרױסן דאַנק | 
|---|
| Nishto far-vos. | You're welcome.
 (lit. something between, "It's nothing," or "No need to thank me!"  | 
.נישטאָ פֿאַרװאָס | 
|---|
Jewish social norms start making a bit more sense upon learning how people tend to respond to certain things in Yiddish (as with other Jewish languages, too).
| Shkoyekh!
 or Yasher koyekh!  | 
Good job!
 (English interjection) or, in some Yiddish dialects: Thank you! (Hebrew, lit: More strength to you.)  | 
!שכּ׳ח
 or !יישר כּוח  | 
| A yasher. | You're welcome. | .אַ יישר | 
|---|
Thus, אַ יישר is a (religious) Hebrew synonym of נישטאָ פֿאַרװאָס - in Yiddish, that is.
יישר כּוח is technically masculine, but depending on who you're talking to, particularly when said alongside plain English, it may be tossed around rather indiscriminately.
There is, however, a feminine form: this is pronounced yee-shar ko-khekh. If you have entered a shul in which there is a mechitza (a wall separating the women and men) and the Rabbi's wife is referred to as די רבצין, The Rebbetzin, complete with definite article - perhaps you might offer her or other women there a yee-shar ko-khekh instead to avoid any confusion.
Hey! Mister! Mister!
Speaking of manners - what happens when you urgently need to get a stranger's attention in public?
| !רב ייִד! רב ייִד! די יאַרמלקע, ס׳איז געפֿאַלן אַראָפּ פֿון דער קאָפּ | 
In Yiddish, you can address men as רב - reb - aka, Mister. So, some people might call your friend from shul רב עירא - Reb Ira - but of course, your Rabbi will still be just that: רבי.
But what if, like in the first example, you don't know the man's name, and he's about to - 1!חלילה וחס - step right on his black velvet skullcap?
1!חלילה וחס - kholileh ve-KAS - and it's reversable, too - !חס וחלילה - Hebrew: G-d forbid! Versatile, occasionally sarcastic, and rarely said without at least a little dramatic effect.
Nu, allow me introduce you to yet another peak of Yiddish social innovation, aka this phrase right here:
| Mister Jew! | Reb Yeed! | !רב ייִד | 
Yes, you heard me right: Mister Jew.
Any man whose name you don't know, barring some exceptions, is now Mister Jew.
There is, tragically, not a feminine form of רב ייִד. There isn't technically a female counterpart to רב either, unless maybe you're referring to the Rabbi's wife, or the Rabbi herself.
Thus in Yiddish, in absence of a name, or when not on a first-name basis, you will have to stick to the good old English Miss.
There is a feminine form of the word ייִד, but thanks to centuries of Yiddish humour poking fun at women, in addition to poking fun at literally any and everything else, (Think of the tone in which Tevye sometimes talks about his wife and daughters in Sholem Aleichem's books) nowadays that particular word is not exactly the nicest thing to call a woman. Thus, unless she who you are speaking to is a Rabbi, your Rabbi's wife, or a doctor, we shall simply call her Miss.
Excuse me...
Do you need to interrupt someone? Or perhaps you have the hiccups, or you just sneezed.
| Zei meer moykhl.
 or Zei moykhl.  | 
Excuse me, pardon me, sorry.
 Heb, lit: Forgive me.  | 
.זײַ מיר מוחל
 or .זײַ מוחל  | 
|---|
Getting onto a crowded bus? .זײַ מוחל
Stuck at the front of the shul after services because yet again everyone and their mother is shmoozing in the aisles? .זײַ מוחל
Trying, for the umpteenth time mid-conversation, to alert your friend to your presence? !זײַ מיר מוחל
There is also ענטשולדיק מיר, - entshuldik mir - which is from the same root as the similar phrase in German. It means the same thing as זײַ מוחל - excuse me.
Even More Pronouns
In this book, you have already learned the Yiddish forms of the pronouns I, You, We, Me, They, He, She, and It. There are, however, obviously more pronouns than these - this first group of pronouns are in what is called the nominative case. To communicate, we also need pronouns such as us and our, to give two examples, which belong to a group which is called the dative case. Some of these pronouns are shared between both these groups.
Now, enough already with the linguistics - let's get learning!
| English | ייִדיש | Pronunciation | 
|---|---|---|
| Me | מיר | Mir (as in deer) | 
| You | דיר | Dir (as in deer) | 
| Him | אים | Eem (as in seem) | 
| Her | איר | Eer (as in deer) | 
| Us | אונדז | Undz (oo as in moon) or Indz (Ih as in in) | 
| You/yourselves | אײַך | Aykh (as in bike, but with a hard kh sound) or Akh (as in Bach) | 
| They | זײ | Zey (as in way or zay (as in fly) | 
Then, we have possessive pronouns, for when we need to say when something belongs to someone, such as:
| English | ייִדיש | Pronunciation | 
|---|---|---|
| My | מײַן | Mayn (as in mine) or maan (as in naan) | 
| Our | אונדזער | Undzer (oo as in moon)
 or Indzer (Ih as in in)  | 
| Whose? | װעמענס | Vemens (as in lemons) | 
| English | ייִדיש | Pronunciation | 
|---|---|---|
| Your (singular) | דײַן | Dayn (as in mine) or dahn (as in naan) | 
| Your/s (pl.) | אײַער | Ayer (as in flyer.) | 
| English | ייִדיש | Pronunciation | 
|---|---|---|
| Him/his | זײַן | Zayn (as in mine) or zaan (as in naan) | 
| Her/hers | איר | Eer (as in deer) | 
| Their | זייער | Zeyer (as in mayor) or Zayer (as in flyer) | 
You will be learning how to use all of the pronouns you have learned so far very shortly after the next section - which is on words for people and relationships. After that we will be moving on to some useful verbs, and you can use these pronouns to form a sentence!
Yet another note on pronunciation:
Since we've gone over different dialects, gotten used to pairing up certain sounds within each, and there are a lot of dialectal variations within the pronunciation these pronouns, here's a quick, more cohesive explanation of which vowels belong to who.
| Vowel | Pronunciation | Examples | 
|---|---|---|
| ײַ | aa as in nah | זײַן (said: zahn, to rhyme with khan) | 
| ײ | Aye as in bye | נײער (said, nayer, to rhyme with flyer - trans: New.) | 
| וּ or ו | ee as in bee | ?װוּ ביסטו (Said, vee bistee - trans: Where are you?) | 
| ױ | oy as in boy | לױפֿן (said, loyfn - verb, trans: To run) | 
| אָ | Depends on the word | When in דאָס, װאָס, or פֿאַרװאָס, this makes an oo sound, so that they are voos, doos, and far-voos. | 
| Vowel | Pronunciation | Examples | 
|---|---|---|
| ײַ | aye as in bye | מײַן (said: mine) | 
| ײ | oy as in boy | װײנען (said, voynen. Verb, trans: to dwell/live somewhere) | 
| וּ or ו | oo as in boo | ?װוּ ביסטו (Said, voo bistoo - trans: Where are you?) | 
| ױ | ey as in way | לױפֿן (said, leyfn - verb, trans: To run) | 
| אָ | o as in on | In דאָס, װאָס, or פֿאַרװאָס, this makes an oh sound, to rhyme with boss, so that they become vos, dos, and far-vos. | 
People, Relationships, and Gender
Definite articles
I regret to inform you that because Yiddish is a gendered language, there is never just one word to use in order to say the.
However - don't panic!
Yes, there are consistent patterns in which the to use for nouns and/or people, and yes, you will eventually remember them all. No, they do not relate necessarily to the real-life gender associated with the noun. For example, a יאַרמולקע, a skullcap worn by Jewish men, is feminine in Yiddish - because it's spelled with an ע - an ayin - on the end. Meanwhile, a מײדל - a little girl - is not feminine, but neutral, because of the ל - the lamed - at the end of the word, which is used in Yiddish to indicate that something is small, cutesy, or both.
| דער | Masculine (זכר - zokher) | 
| דאָס | Neutral (נײטראַל - neytral or nayetral) | 
| די | Feminine (נקבֿה - nekeyve) or neuter plural (נײטראַלע) | 
If you can accept the fact that it will sound like you are using baby talk, you could cheat at having to guess the gender of some nouns by rendering them all small - thereby not only earning the disrespect of potentially everyone around you, but also the right to use the neuter plural די. This bears mentioning only because it's something of an in-joke among Yiddish learners. Just - don't. Don't do this.
But hey, I bet you'll certainly remember now that when a word ends in ל, or עלע, you can probably use די!
Family relationships - די משפּחה
aunt di mume (mime), di tante
boy der/dos yingl
brother der bruder/der brider (pl. di brider)
brother-in-law der shvoger
child dos kind
children di kinder
cousin (f) di kuzine
cousin (m) der kuzin
cousin (n) dos shvesterkind
daughter di tokhter
daughter-in-law di shnur (shnir)
father der tate / der futer (s)
father-in-law der shver
girl dos/di meydl
great-grandfather der elterzeyde
great-grandmother di elterbobe / elterbabe
great-grandson der ureynikI
grandchild dos eynikI
granddaughter di eynikI
grandson der eynikI
grandfather der zeyde/zayde(s)
grandmother di bobe/babe(s)
grandparents zeyde-babe
mother di mame/ di miter
mother-in-law di shviger
nephew der plimenik
niece di plimenitse
parents tate-mame
parents di eltern
relative (f) di kroyve
relative (m) der korev
sibling der geshvister
sister di shvester
sister-in-law di shvegerin
son der zun/der zin
son-in-law der eydem
son-in-law’s or daughter-in-law’s father der mekhutn / der mekhitn
son-in-law’s or daughter-in-law’s mother di makheteniste
son-in-law’s or daughter-in-law’s parents di makhetunim
stepbrother der shtif-brider/shtifbrider
stepfather der shtif-foter
stepmother di shtif-miter/shtif miter
stepsister di shtif-shvester
twin der tsviling
uncle der feter
Some Basic Verbs (To Have, To Be, To Go, To Learn)
Be - זײַן
| to be | זײַן | zayn (zine, IPA [zäɪn]) | 
| I am | איך בין | ikh bin | 
| you are | דו ביסט | di bist | 
| he/she/it is | ער/זי/עס איז | er/zi/es iz | 
| we are | מיר זענען | mir zenen | 
| you (pl) are | איר זײַט | ir zayt | 
| they are | זײ זענען | zay zenen | 
Were:
איך בין געװען/געװעזן Ikh bin geveyn/geveyzn
דו ביסט געװען/געװעזן Du/Di bist geveyn/geveyzn
און אַזױ װײַטער.... in azoy vayter/and so on...
Have - האבן
| to have | האָבן | hobn | 
| I have | איך האָב | ikh hob | 
| you have | דו האָסט | di host | 
| he/she has | ער/זי/עס האָט | er/zi/es hot | 
| we have | מיר האָבן | mir hobn | 
| you (pl) have | איר האָט | ir hot | 
| they have | זיי האָבן | zey hobn | 
Go - גײן
| to go | גיין | gayn | 
| I go | איך גיי | ikh gay | 
| you go | דו גייסט | d gayst | 
| he/she/it goes | ער/זי/עס גייט | er/zi/es gayt | 
| we go | מיר גייען | mir geyen | 
| you (pl) go | איר גייט | ir gayt | 
| they go | זיי גייען | zay gayen | 
To Learn - לערנען זיך / To Teach - לערנען
איך לערן זיך אידיש I am learning Yiddish
דו לערנסט זיך אידיש You are learning Yiddish
ער/זי לערנט זיך אידיש He/she is learning Yiddish.
The verbal additive זיך is needed when one is "learning". In the past tense (I have learnt, you have learnt etc...) the verbal additive comes directly after the verb:
זי האָט זיך געלערנט the verb being hoben.
To teach is simply לערנען.
דער רב לערנט מיט מיר תּורה Der Rov lernt mit mir Toyre - The Rov is teaching me Toyre.
Another way to say that someone is teaching you is:
דער רב לערנט מיך תּורה Der Rov gelernt mikh Toyre - Der Rov is teaching me Toyre.
So either ער לערנט מיט מיר ...ער לערנט מיך... Er lernt mikh... or er lernt mit mir...
The Past Tense
Numbers, Quantities, and Telling Time
Numbers - נומערס
One - Eyns
Two - Tsvey
Three - Dray
Four - Fier
Five - Finef
Six - Zeks
Seven - Zibn
Eight - Akht
Nine - Nayn
Ten - Tsen
Eleven - Elef
Twelve - Tsvelef
Thirteen - Draytsn
Fourteen - Fertsn
Fifteen - Fiftsn
Sixteen - Zekhtsn
Seventeen - Zibetsn
Eighteen - Akhtsn
Nineteen - Nayntsn
Twenty - Tsvontsik
Twenty-one - Eyn in Tsvontsik
Twenty-two - Tsvay in Tsvontsik
Thirty - Draysik
Thirty-one - Eyns un Drasik
Forty - Fertsik
Fifty - Fiftsik
Sixty - Zakhtsik
Seventy - Zibetsik
Eighty - Akhtsik
Ninety - Nayntsik
One Hundred - Hindert
Two Hundred - Tsvey Hindert
Three Hundred - Dray Hindert
Four Hundred - Fir Hindert
Five Hundred - Finef Hindert and same pattern
Thousand - Toyznt
Ten Thousand - Ten Toyznt
Hundred Thousand - Hindert Toyznt
Million - Milyon
Telling Time
Time די צײַט
second de sekund
minute di minut
hour di shtunde (n) di shu (shuen)
day der tug (teyg)
night di nakht (nekht)
year dos yor
century dos yorhindert
Telling the time:
s'iz 12(tvelef) a zayger - it's 12 o'clock.
s'iz halb akht in ovent - it's 7.30pm
s'iz fertsn nokh 10 in der fri - it's 10:15 am.
s'iz finef tsi naan in der fri - its five to nine in the morning.
er kimt in shil 9 azayger in der fri. He comes to school at 9 am.
Zi vet tsirik kimen fertl nokh mitug - she will come back at quarter past twelve (noon).
Foods - עסנװאַרג
די גרונטזװײג - Vegetables
Vegetables
| Transliterated | English | ייִדיש | 
|---|---|---|
| Di kinare | Artichoke | די קינאַרע | 
| Di grine arbes | Green peas | די גרינע אַרבעס | 
| Shpinat | Spinach | שפּינאַט | 
| Di petrushke | Turnip | די פּעטרושקע | 
| Der retekh | Beet | דער רעטעך | 
| Di brokoli | Broccoli | די בראָקאָלי | 
| Di ugerke | Cucumber | די אוגערקע | 
| Di blumenkroyt | Cauliflower | די בלומענקרויט | 
| Dos kroyt | Cabbage | דאָס קרױט | 
| Di latukh | Lettuce | די לאַטוכ | 
| Dos pomidor | Tomato | דאָס פּאָמידאָר | 
| Di selerye | Celery | די סעלעריע | 
| Di bulbe | Potato | די בולבע | 
| Der meyer(n) | Carrot | דער מײער(ן) | 
| Di tsibele | Onion | די ציבעלע | 
| Der avokado | Avocado | דער אַוואָקאַדאָ | 
| Di shparzhe | Asparagus | די שפּאַרדזשע | 
| Di shvom | Mushroom | די שװאָם | 
| Kirbes | Pumpkin | קירבעס | 
cucumber di ugerke די אוגערקע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
potato di bulbe / di karto די בולבע
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
artichoke di kinare די קינאַרע
green peasspinach shpinat שפּינאַט
broccoliturnip petrushke די פאטרושקע
avocadoradish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflowercabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettucetomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
| di kinare | artichoke | די קינאַרע | 
| שפּינאַט | spinach | shpinat | 
| petrushke | turnip | די פאטרושקע | 
artichoke di kinare די קינאַרע
green peas
spinach shpinat שפּינאַט
broccoli
turnip petrushke די פאטרושקע
avocado
radish der retekh
cucumber di ugerke די אוגערקע
cauliflower
cabbage dos kroyt דאָס קרױט
lettuce
tomato dos pomidor דאָס פּאָמידאָר
celery di selerye די סעלעריע
cucumber kastravet קאַסטראַוועט
radish רעטעך
potato di bulbe / di karto די בולבע
carrot der mayeren דער מייער
onion di tsibele די ציבעלע
asparagus di sparzhe די שפּאַרזשע
mushroom di shvom(en) די שװאָ (ען)
pumpkin kirbes קירבעס
Weather related - דער װעטער
Weather veter װעטער
Air Pressure luft drikung לופֿט דריקונג
Atmosphere di atmosfer די אַטמאָספֿער
Avalanche di lavine די לאַװינע
Barometer der barometer דער באַראָמעטער
Blizzard di zaverukhe די זאַװעכע
Blow bluzn בלאָזן
Breeze vintl װינטל
Clear klor קלאָר
Cloud der volkn דער װאָלקן
Cloudy volkndik װאָלקנדיק
Cold (adj) kalt קאַלט
Cold (n) di kelt די קעלט
Cyclone der tsiklon דער ציקלאָן
Damp fahkht פֿײַכט rhymes with Nacht
Dew der toy דער טױ
Drizzle (n) dos regndl דדאָס רײגנדל
Drizzle (v) shprayen שפּרײן
Drought di triknkayt די טרונקײַט
Dry trikn טריקן
Evaporation
Flood di mabl די מבול
Fog der nepl דער נעפּל
Foggy nepldik נעפּלדיק
Frost dos gefrir דאָס געפֿרער
Frosty frustik פֿראָסטיק
Glacier gletsher גלעטשער
Hail (n) der hugl דער האָגל
Hail (v) huglen האָגלען
Heat di hits די היץ
Hot hays הײס rhymes with lies
How's the weather? vi iz es in droysn? װי איז עס אין דרױסן?
Humid dempik דעמפּיק
Hurricane der huragan דער הוראַגאַן
Lighten (v) blitsn בליצן
Lightning der blits דער בליץ
Mist der timan דער טומאַן
Moon di levune די לעװאָנע
Mud di blute די בלאָטע
Muddy blutik בלאָטיק
New Moon der moyled דער מױלעד
Overcast fartsoygn פֿאַרצױגן
Pour (rain) khlyapen כלײַפּען
Rain (n) der reygn דער רעגן
Rain (v) reygenen רעגענען
Rainbow der reygn-boygn דער רעגן בױגן
Rainfall skhim der regn סכום דער רעגן
Rainy reygndik רעגנדיק
Sleet der graypl-regn דער גרײַפּל רעגן
Snow (n) der shnay דער שנײ
Snow (v) shnayen שנײען
Snowflake shnayele שנײעלע
Snowstorm der shnayshtirem דער שנײשטורעם
Snowy shnayik שנײיִק
Star der shtern דער שטערן
Starry oysgeshternt אױסגעשערנט
Sun di zin די זון
Sunny zunik זוניק
Sunshine di zin די זון
Thunder der duner דער דונער
Tornado der tornado דער טאָרנאַדאָ
Warm varem װאַרעם
Warning vorenung װאָרענונג
Wet nas נאַס
Weather der veter דער װעטער
What is the weather like today? Vos far a veter hobn mir haynt?
װאָס פֿאַר אַ װעטער האָבן מיר הײַנט?
What is the weather like outside? Vos far a veter es iz in droysn?
װאָס פֿאַר אַ װעטער האָבן מיר הײַנט?
Wind der vint דער װינט
Windy vintik דער װינטיק
In Yiddish there is not a lower or upper case letter system. In the Yiddish transliteration some words have taken on the upper case form for the ease of reading only or to coordinate with the English system. www.myoyvey.com
Greetings and Common Expression - באַגריסונגען און אױסדרוקן
Joe Katz in vaxahatshi, tekses. Joe Katz in Waxahachie, Texas
Sholem-aleykhem Hello! !שלום־עליכם
Aleykhem-sholem Response to sholem-aleykhm !עליכם־שלום
Ikh heys Ruven. .איך הײס ראובן
My name is Reuben. (Literally "I am called", from the infinitive heysn)
Mayn nomen iz Beyers in ikh bin oykh fin rusland.
מײן נאָמען איז בײערס און איך בין אױך פֿון רוסלאַנד
My name is Beyers and I am also from Russia.
מײַן נאָמען איז בײערס און איך בין אױך פֿון רוסלאנד
Vus makhtsu, Katz? How are you doing, Katz?
?װאָס מאַכסטו, קאַץ
Vus hert zikh? How are you? (lit. what is heard?, passive) ?װאָס הערט זיך
Vi heyst ir? What is your name? ?װי הײסט איר
Ikh heys yoysef katz. My name is Josef Katz. איך הײס יוסף קאַץ.
Vus makht a yid? How is it going? (Lit. What does a Jew do?)
Vi voynt ir? Where do you live? װאו װאױנט איר?
Ikh voyn in London, England. I live in London, England.
איך װױן אין לאָנדאָן, ענגלאַנד.
Ikh bin geboyrn gevorn in Brailov. I was born in Brailov.
איך בין געבױרן געװאָרן אין ברײלאָף.
Keyn amerike bin ikh gekumen in 1913. I came to America in 1913.
.קײן אַמעריקע בין איך געקומען אין 1913
Ikh bin geforn mit der shif mit a sakh andere yidn, beyde mener in froyen.
I travelled by ship with many other Jews both men and women.
איך בין געפֿאָרן מיט דער שיף מיט אַ סאַך אַנדערע ייִדן, בײדע מענער און פֿרױען.
Di yidishe agentsyes mit dem bavustn rebenyu henry cohen hot undz zayer
geholfn mit der unkim.
The Jewish agencies along with the well-known Rabbi Henry Cohen helped us
with our arrival.
די ייִדישע אַגענציעס מיט דעם באַװוּסטן רעבעניו הענרי קאָהען האָט אונדז זײער געהאָלפֿן מיט דער אָנקום.
Mayn vayb in mayne kinder zenen geblibn in rusland biz 1922.
My wife and my children remained in Russia until 1922.
מײַן װײַב און מײַן קינדער זענען געבליבן אין רוסלאַנד ביז 1922.
Di dray eltste fin di kinder zenen geblibn in rusland zayer gants leybn.
The three oldest children remain in Russia their entire life.
די דרײַ עלצטע פֿון די קינדער זענען געבליבן אין רוסלאַנד זײער גאַנץ לעבן.
Di dray yingste fun di kinder zenen gekumen in amerike mit zeyer mame in 1922, oykh in shif.
The three youngest children arrived with their mother also by ship in 1922.
דער דרײַ ייִנסטער פֿון די קינדער זענען געקומען אין אַמעריקע מיט זײער מאַמע אין 1922, אױך אין שיף.
Tsvay fin der eltste kinder zenen ibergekimen di shreklekh tsvayte velt-milkhume.
Two of the oldest children had survived the horrible Second World War.
תּסװײ פֿון דער עלצטער קינדער זענען איבערגעקומען די שרעקלעכע צװעיטע װעלט־מילכאָמע.
Mr. Beyers freygt, vus tisti far a parnuse?
Mr. Beyers asks what do you do for a living?
Yetst ikh bin a kremer. Nowadays I am a storekeeper.
Ikh hob a klayner shpayzkrom af jackson gas in di komertzyel gegnt.
I have a small grocery store on Jackson Street in the commercial district.
Zayer ungenem It is nice to meet you.
Es frayt mikh eich tsi kenen It is nice to meet you.
Shekoyekh Thank you very much.
More to come from Joe Katz of Waxahachie.
More greetingsItalic text
Vus hert zikh epes?? What is new?
s'iz nishto kayn nayes. There is no new news.
Vus nokh? What else.
Zay gezint Be healthy and goodbye
Abi gezint as long as you are healthy
A gezint of dayn kop. Good health to you. lit (good health on your head)
Zayt azoy git Please (lit. be so good {as to})
Ikh bet aykh Please
Nishto far vos. You're welcome
Vifl kost dos? How much does this cost?
Vi iz der vashtsimer? Where is the bathroom?
Hak mir nisht in kop! Don't bang my head!
Fun dayn moyl in gots oyern From your mouth to G-d's ear.
It's shame that the bride is too beautiful. A khasoren vi di kalleh is tsu sheyn. (An ironic phrase implying that the object spoken of has but one fault: that it is perfect.)
A fool remains a fool. A nar blaybt a nar. A khazer blaybt a khazer.
An unattractive girl hates the mirror. A mi'ese moyd hot faynt dem shpigl.
A silent fool is half a genius. A shvaygediker nar iz a halber khokhem.
As beautiful as the moon. Shayn vi di lavune.
Better to die upright than to live on ones knees. Beser tsi shtarben shtayendik vi tsi leyben of di kni.
Have information at your fingertips. Kenen oyf di finger.
You should live and be well! A leybn oyf dir! (coloq.) / Zeit gesundt uhn shtark
Adjectives - אַדיעקטיװן
dear (as in either dear or expensive) tayer טייַער
alive khay
ancient alttsaytish אַלטצייַטיש
angry broygez, bayz (bad) ברויגעז, בייַז
annoying zlidne זלידנע
anxious bazorgt באַזאָרגט
arrogant gadlen, gayvedik גאַדלען, גייַוועדיק
ashamed farshemen zikh פאַרשעמען זיך
awful shlecht
bad shlekht
beautiful shayn
bewildered farblondzshet, farloyrn
big, large groys
black shvarts
blue bloy or blo
briefly bekitser
bright likhtik/lekhtik
broad brayt
busy farshmayet / farnimen
cautious gevornt
clean puts (v.) / raynik (a.)
clear daytlekh / klor
clever klig
cloudy volkndik
clumsy imgelimpert
colourful filfarbik
condemned fardamt
confused tsemisht, farmisht, gemisht
crazy, flipped-out meshige
cruel akhzer
crowded eng
curious naygerik
cute chenevdik
dangers sakunes סאַקונעס
dangerous mesukn / sakunesdik
dark fintster
darkness khoyshekh
dead toyt
deaf toyb
defeat derekhfal
depressed dershlugn
different andersh
difficult shver
disgusting khaloshesdik
dull nidne
early fri
elegant elegant
evil shlekht or bayz
excited ofgehaytert
expensive tayer
famous barimt
fancy getsatske
fast gikh / shnel
fat fet, dik
filthy shmitsik
foolish shmo, narish
frail shvakh
frightened dershroken far
gigantic, huge rizik
grieving farklemt
helpless umbaholfn
horrible shreklekh
hungry hungerik
hurt vay tin
ill krank
immense, massive gvaldik
impossible ummiglekh
inexpensive bilik
jealous kine
late shpet
lazy foyl
little, small klayn
lonely elnt
long lang
long ago lang tsurik
loud hoyekh
miniature miniyatur
modern modern
nasty paskudne
nervous nerveyish
noisy timldik
obnoxious dervider
odd meshune, modne
old alt
outstanding oysgetseykhent
plain daytlekh
powerful koyekhdik
quiet shtil
rich raykh
selfish egoistish
short niderik
shy shemevdik
silent shvaygndik
sleepy shlofndik
slowly pamelekh
smoggy glantsik
soft shtil
tall hoyekh
tender tsart
tense ongeshpant
terrible shreklekh
tiny pitsink, kleyntshik
tired mid
troubled imri'ik
ugly vredne / mi'es
unusual imgeveytlekh
upset tseridert
vast rizik
voiceless shtim
wandering vanderin
wild vild
worried bazorgt
wrong falsh
young ying
Colours - פארבן
| black | שוואַרץ | shvarts | 
| blue | בלוי | bloy | 
| brown | ברוין | broyn | 
| gold | גאָלד | gold | 
| gray | גרוי | groy | 
| green | גרין | grin | 
| pink | ראָז | roz | 
| red | רויט | royt | 
| silver | זילבער | zilber | 
| white | ווײַס | vays | 
| yellow | געל | gel | 
Unverified and need original script:
- Hue - shatirung
 - Orange - oranzh
 - Purple - lila
 - Shade - shotn
 - Tan - bezh
 - Violet - violet
 
Animals - חיות
| ant | מוראשקע | murashke | 
| bear | בער | ber | 
| cat | קאַץ | kats | 
| chicken | הון | hun | 
| cow | קו | ku | 
| dog | הונט | hunt | 
| donkey | אייזל | eyzl | 
| fish | פֿיש | fish | 
| fox | פֿוקס | fuks | 
| gorilla | גאָרילע | gorile | 
| hippo | היפּאָפּאָטאַם | hipopotam | 
| horse | פֿערד | ferd | 
| lion | לייב | leyb | 
| lizard | יאַשטשערקע | yashtsherke | 
| mouse | מויז | moyz | 
| pig | חזיר | khazer | 
| rabbit | קינאיגל | kinigl | 
| rat | ראַץ | rats | 
| sheep | שעפּס | sheps | 
| snake | שלאַנג | shlang | 
| squirrel | וועווערקע | veverke | 
| tiger | טיגער | tiger | 
| turkey | אינדיק | indik | 
| ape | מאַלפּע | malpe | 
| rhinoceros | נאָזהאָרן | nozhorn | 
| wisent | װיזלטיר | vizltir | 
Anatomy - אַנאַטאָמיִע
Abdomen der boykh
Ankle der knekhl
Appendix der blinder kishes
Arm der orem
Artery di arterye
Backbone der ruknbeyn
Beard di bord
Bladder der penkher
Blood dos blit
Body der gif / der kerper (s)
Bodies di gifim
Bone der beyn
Bosom der buzem
Brain der moyekh
Brains di moyekhes
Buttocks der tukhes
Calf di litke
Cartilage der veykhbeyn
Cells di kamern
Cheek di bak(n)
Chest brustkastn
Cure di refi'e
Curl dos grayzl
Diaphragm di diafragme
Ear der oyer
Earlocks di peyes
Elbow der elnboygn
Eye dos oyg
Eye brows di bremen
Eyelash di vie
Eyelid dos ledl
Face dos ponim / dos gezikht-di gezikhter
Finger finger der / di finger
Fingernail der nogl, di negl
Fingerprint der fingerdruk
Fingertip der shpits finger
Fist di foyst
Flesh dos layb
Feet di fis
Foot der fis
Forehead der shtern
Gall bladder di gal
Gland der driz
Gum di yasle
Hair di hor
Hand hant di
Hands di hent
Head der kop
Headache der kopveytik
Heel di pyate
Hip di lend
Hormones der hormon(en)
Hunchback der hoyker
Intestine di kishke
Jaw der kin
Kidney di nir
Knee der kni
Leg der fis
Ligament dos gebind
Limb der eyver
Lip di lip
Liver di leber
Lung di lung
Lymph node di lymfe
Moustache di vontses
Mouth dos moyl
Muscle der muskl
Navel der pipik
Neck der kark
Nerve der nerve(n)
Nose di noz
Organ der organ(en)
Nostril di nuzlukh
Palm di dlonye
Pancreas der untermogn driz
Pituatary gland di shlaymdriz
Prostate gland
Rib di rip
Scalp der skalp
Shoulder der aksl
Skin di hoyt
Skull der sharbn
Spine der riknbeyn
Spleen di milts
Spinal chord de khut'hasye'dre
Spleen di milts
Stomach der mogn(s) der boukh
Temple di shleyf
Testicles di beytsim
Thigh dikh, polke
Thorax der brustkasten(s)
Throat der gorgl, der haldz
Thumb der groberfinger
Thyroid di shildriz
Tissue dos geveb(n)
Tongue di tsing
Tongues di tsinger
Tooth der tson
Teeth di tseyn(er)
Umbilical cord der noplshnur
Uterus di heybmuter
Vein di oder
Waist di talye
Womb di trakht
Classroom Items and Teaching with Bloom Taxonomy
Needs to be alphabetised
alphabet der alef bays
arts der kunstwerk
blackboard der tovl
blocks di blokn
book dos bikh
calculator di rekhn mashin
chalk di krayd
comparison (n) farglaykhung
define (n) definitsye
dictionary dos verter bikh
difficult kompleks or shver
easy gring or nisht shver
eraser oysmeker
explanation (n) dikhterung
fountain pen di feder(n)
homework di Haymarket
identification (n) identifitsirung
interpretation (n) interpretatsye
knowledge gebit
paper dos papir
paraphrase paraphrasing
pencil di blayfeder
recess di hafsoke(s)
religious explanation (n) peyrush
science di vizenshaft
sheet of paper dos blat
stage di stadye
story di mayse(s)
teacher (female) di lererin, di lererke
teacher (male) der lerer
note In addition to the change of the definite article from der to di for teacher, notice the difference in the ending of the words for the feminine counterpart of the occupation. For the female teacher we use the ending in and ke likewise on other occupations. myoyvey.com
textbook der tekst or dos lernbukh
to add tsigeybn
to analyze analizir
to comprehend farshteyn zikh
to divide teylen
to evaluate opshatsn
to measure mostn
to multiply farmeren zikh
to show bavizn
to subtract aroprekhenen
to synthesize sintezirn
university der universitet
weekly reader dos vokhn blat or dos vokn leyener
work (physical labor) arbet
work (written rather than physical labor) verk
Occupations - אָקופּאַציעס
actor der aktyor
actress di aktrise
accountant der rekhenmayster, der khezhbnfirer
architect der arkhitekt
artisan der balmelokhe
artist der kinstler
athlete der atlet
author der mekhaber
aviator der flier, der pilot
baker der beker
banker der bankir
barber der sherer
bartender der baal-kretshme
beautician der kosmetiker
blacksmith der shmid
bricklayer der moyerer
broker der mekler
builder der boyer (bauer)
burglar der araynbrekher
butcher der katsev
candidate der kandidat
cantor der khazn
carpenter der stolyer
cashier der kasir
chairman der forzitser
chauffeur der shofer
chef der hoyptkokher
chemist der khemiker
circumciser der moyel
clerk der farkoyfer
coach der aynlerer
coachman der balegole
cobbler der shuster
craftsman der balmelokhe
cook der kokher
criminal der farbrekher
crook der ganev
curator der kurator
dairyman der milkhiker, der milkhhendler
dancer der tentser
dentist der tsondokter
doctor der dokter
driver der firer, der baal-agole
dyer der farber
editor der redaktor
electrician der elektrishn (borrowed), der elektriker
engineer der inzhenir
entertainer
farmer der poyer
fireman der fayer-lesher
fire fighter der fayer-lesher
fisherman der fisher
glazier der glezer
governor
guard der shoymer
hairdresser di horshneider
historian der geshikhter
housewife di baalabuste
judge der rikhter
lawyer der advokat
letter carrier der brivn-treger
magician der kishef-makher
maid di veibz-helferte
marine der mariner
mason der mulyer
matchmaker der shatkhn
mathematician der rekhens-khokhm
mayor der meyor (borrowed), der shtots-graf
mechanic der maynster
merchant der hendler
moneylender der veksler
musician der klezmer
nurse di krankn-shvester
painter der moler
pharmacist der apotek
pilot der flier, der pilot
plumber der plomer (borrowed)
poet der dikhter, der poet
police officer di politsei (sing. and pl.), der politsyant
politician der politishn
porter der treger
postman briv treger
printer der druker
professor der profesor
publisher redakter
rabbi der ruv
rebbe der rebe
receptionist di maidel beim tur
sailor der matros
salesman der farkoyfer
scientist
secretary di sekreter
shoemaker der shister
singer der zinger
soldier der soldat
storekeeper der kremer
surgeon
tailor der shnayder
teacher der lerer
technician der teknik
thief der ganev
veterinarian der veterinar
wagon driver der shmayser
waiter der kelner
waitress di kelnerin
window cleaner
writer der shraiber
House items - הױז זאַכן
Air Conditioner der luftkiler
Apartment di dire
Ashtray dos ashtetsl
Attic der boydem
Backdoor di hinten tir
Balcony der balkn
Basement der keler
Bathroom der vashtsimer/der bodtsimer
Bath der vane
Bed di bet
Bedding dos betgevant
Bedroom der shloftsimer
Blanket di koldre
Bolt der rigl
Bookcase di bikhershank, di bokhershafe
Brick der tsigl
Building dos gebayde/ der binyen (di binyunim
Bungalow dos baydl
Carpet der kobrets
Ceiling di stelye
Cellar der keler
Cement der tsement
Chair di shtul
Chimney der koymen
Closet der almer
Computer der kompyuter
Concrete der beton
Couch di kanape
Curtain der firhang
Cushion der kishn
Desk der shraybtish
Dining Room der estsimer
Door di tir
Doorbell der tirglekl
Doorstep di shvel
Door knob di klyamke
Drape der gardin
Dresser der kamod
Driveway der araynfort
Fan der fokher
Faucet der krant
Fireplace der kamin
Floor di padloge
Foundation der fundament
Furnace der oyvn
Furniture mebl
Garden der gortn
Glass dos gloz
Hall der zal
Hinge der sharnir
Key der shlisl
Lamp der lomp
Light dos lekht - no plural
Living Room der voyntsimer
Lock der shlos
Mirror der shpigl
Nail der tshvok
Outside door di droysn tir
Paint di farb
Picture dos bild
Pillar der zayl
Pillow der kishn (s)
Plaster der tink
Plumbing dos vasergerer
Plywood der dikht
Porch der ganik
Programme der program
Quilt/Duvet di koldre
Rafter der balkn
Roof der dakh
Room der tsimer
Rug der tepekh/der treter
Screw der shroyf
Shelf di politse
Shower di shprits - to have a shower - makhn zikh a shprits
Sink der opgos (kitchen sink)
Sofa di sofe
Stairs di trep
Swimming pool der shvimbasyn
Table der tish
Toilet der kloset
Wall di vant
Window der fenster
Window pane di shoyb
Wire der drot
Wood dos holts
Items Found in the House - זאַכן װאָס געפֿינט זיך אין הױז
(Needs alphabetized, and spaced, also English words need highlighted)
armchair fotel
attic boydem
bath room vashtsimer
bath vane
bed bet
bedroom shloftsimer
blanket koldre
book case bikhershank
carpet tepekh
ceiling sufit, stelye
cellar keler
chair shtul
cloth shtof
coin matbeye
computer kompyuter
corridor zal
couch sofe
cupboard shafe
curtain forhang
door tir
faucet kran
floor podloge/der floor
in the house in hoyz אין הױז/אין שטוב
kitchen kikh
living room gutsier
mattress matrats
mirror shpil (n)
pillow case tsikhel
pillow kishen
refrigerator fridzhider
roof dakh
room tsimer
sheet boygen
shower shpritsbod
soap zeyf
stairs trepel
table tish
television televizye
toilet kloset
towel hantekher
wall vant
wardrobe garderob
washing machine vashmashin
window fenster
Vowels - דיא װאָקאַלן
Some vowels are preceded by a silent א (a shtimer alef) when they appear at the beginning of a word.
- אָ, אַ – pronounced the same as in Ashkenazi Hebrew (Polish: אָ is often oo as in too)
 - ו – Litvish: oo as in too (Polish: usually pronounce ea as in read)
 - ױ – This represents two distinct vowels. 1 Litvish: ey as in say (Polish: oy); 2 Litvish: oy as in boy (Polish: aw as in crawl);
 - י – i as in him (Polish: also ee as in green)
 - ײ – Litvish: ay as in say (Polish: y as in by) (Galician: ey as in say)
 - ײַ – Litvish: y as in by (Polish: a as in car)
 - ע – e as in bed (Polish: also ey as in prey)
 
Prepositions - נפּרעפּאָזיציעס
In front of - far Near - nuent In - In Inside - inevaynig Behind - hinter Among - tsvishn Between - tvishn Far - vayt Over - iber Under - inter On - oyf (of) At - bay Towards - vihin Everywhere - imetim Anywhere - ergets vi
Classroom - דער קלאַסצימער
Sheet of paper dos blat
Paper dos papir
Weekly reader dos vokhn blat or dos vokhn leyener
Fountain pen di feyder(n)
Pencil di blayfeyder
Blackboard der tovl
Calculator di rekhn mashin
Textbook der tekst or dos lernbikh
Book dos bikh di bikher
Dictionary dos verter bikh
University der universitet
Homework di Haymarket
Chalk di krayd
Teacher (male) der lerer
Teacher (female) di lererin, di lererke
Easy gring or nisht shver
Difficult kompleks or shver
Eraser oysmeker
Storiy di mayse(s)
Alphabet der alefbays
Blocks di blokn
Arts der kinstwerk
Stage di stadye
Work (written rather than physical labor) verk
Work (physical labor) arbet
Recess di hafsoke(s)
To measure mostn
To add tsigeybn
To subtract aruprekhenen
To multiply farmeren zikh
To divide teylen
Knowledge gebit
To comprehend farshteyn zikh
To analyze analizir
To synthesize sintezirn
To evaluate opshatsn
Explanation (n) dikhterung
Religious explanation (n) peyrush
Comparison (n) farglaykhung
Interpretation (n) interpretatsye
Paraphrase paraphrasing
Define (n) definitsye
To show bavizn
Indetification (n) identifitsirung
Vegetables - גרינסן
vegetables artichoke green peas spinach broccoli turnip avocado radish cucumber cauliflower cabbage lettuce tomato celery cucumber radish potato carrot onion asparagus mushroom Pumpkin
Verbs - װערבן
Conjugating verbs with prefixes
Verbs with prefixes like for example:אַרױסגײן, נאָכגײן, אױפֿמאַכן oyf(of)makhn-to open, nokhgayn-to follow and aroys (arusgayn) to go out. When conjugating these verbs one put the last part of the word first for example makhn oyf, gayn nokh, aroys gayn and so on. Lemoshl:
Ikh gay aroys, di gayst aroys, er gayt aroys...
ikh gay nokh, di gayst nokh, er gayt nokh...
Also an adverb can be place in between the verb and prefix:
Ikh gay shnel aroys, di gayst shnel aroys, un afile er gayt zayer shnel aroys in dos glaykhn...
Other verbs - אַנדערע װערבן
To abandon, to give up (Oplozn) ikh loz op di lozst op er lozt op mir lozn op ir lozt op zey lozn op
To accomplish (Oysfirn) ikh ikh fir oys(os) di first oys (os) er firt oys (os) mir firn oys (os) ir firt oys (os) zey firn oys (os)
To answer (ענטפערן Entfern) ikh entfer of dayn frage ענטפער אױף דײן פראגע di entferst er entfert mir entfern ir entfert zey entfern
To approach (Tsigayn) ikh gay tsi di gayst tsi er gayt tsi mir gayen tsi ir gayt tsi zey gayen tsi
To argue, to disagree with, to contradict (Opfregn) ikh freg op di fregst op er fregt op mir fregn op ir fregt op zey fregn op
To arrive (unkimen) ikh kim un di kimst un er kimt un mir kimen un ir kimt un zey kimen un
To ask (Fregn) ikh freg di fregst er fregt mir fregn ir fregt zey fregn
To attack (Bafaln) ikh bafal di bafalst er bafalt mir bafaln ir bafalt zey bafaln
To bake (Bakn) ikh bak di bakst er bakt mir bakn ir bakt zey bakn
To be alive (לעבן Leybn) ikh leyb di leybst er leybt mir leybn ir leybt zey leybn
To believe (גלױבען Gloybn) ikh gloyb di gloybst er gloybt mir gloybn ir gloybt zey gloybn
To belong (Gehern) ikh geher di geherst er gehert mir gehern ir gehert zey gehern
To bend (Beygn) ikh beyg di beygst er beygt mir beygn ir beygt zey beygn
To betray (Farratn) ikh farrat di farrast er farrat mir farratn ir farrat zey farratn
To better (Farbesern) ikh farbeser di farbeserst er farbesert mir farbesern ir farbesert zey farbesern
To bite (Baysn) ikh bays di bayst er bayst mir baysn ir bayst zey baysn
To bleed (Blitikn) ikh blitik di blitikst er blitikt mir blitikn ir blitikt zey blitikn
To boil (Zidn) ikh zid di zidst er zidt mir zidn ir zidt zey zidn
To borrow (Antlayen) ikh antlay di antlayst er antlayt mir antlayen ir antlayt zey antlayen
To borrow (Borgn) ikh borg di borgst er borgt mir borgn ir borgt zey borgn
To break (Brekhn) ikh brekh di brekhst er brekht mir brekhn ir brekht zey brekhn
To breathe (Otemen) ikh otem di otemst er otemt mir otemen ir otemt zey otemen
To build (Boyen) ich boy di boyst er boyt mir boyen ir boyt sei boyen
To burn (Brenen) ikh bren di brenst er brent mir brenen ir brent zey brenen
To burst (Platsn) ikh plats di platst er platst mir platsn ir platst zey platsn
To buy (Koyfn) ikh koyf di koyfst er koyft mir koyfn ir koyft zey koyfn
To calculate (Rekhn) ikh rekh di rekhst er rekht mir rekhn ir rekht zey rekhn
To carry (Trogn) ikh trog di trogst er trogt mir trogn ir trogt zey trogn
To catch (Khapn) ikh khap di khapst er khapt mir khapn ir khapt zey khapn
To choose (Klaybn) ikh klayb di klaybst er klaybt mir klaybn ir klaybt zey klaybn
To clean (Reynikn) ikh reynik di reynikst er reynikt mir reynikn ir reynikt zey reynikn
To climb (Oyfkrikhn) ikh krikh oyf (of) di krikhst of er krikht of mir krikhn of ir krikht of zey krikhn of
To close (Farmakhn) ikh farmakh di farmakhst er farmakht mir farmakhn ir farmakht zey farmakhn
To complain (Farklogn) ich baklog di baklogst er baklogt mir baklogn ir baklogt sei baklogn
To confine (Bagrenetsn) ich bagrenets di bagrenetst er bagrenetst mir bagrenetsn ir bagrenetst sei bagrenetsn
To consider (Batrakhtn) ikh batrakht di batrakhst er batrakht mir batrakhtn ir batrakht zey batrakhtn
To count (Tseyln) ikh tseyl di tseylst er tseylt mir tseyln ir tseylt zey tseyln
To create (Bashafn) ikh bashaf di bashafst er bashaft mir bashafn ir bashaft zey bashafn
To creep (Krikhn) ikh krikh di krikhst er krikht mir krikhn ir krikht zey krikhn
To cry (Veynen) ikh veyn di veynst er veynt mir veynen ir veynt zey veynen
To cut or chop (Hakn) ikh hak du hakst er hakt mir hakn ir hakt zey hakn
To dance (Tantsn) ikh tants du tantst er tantst mir tantsn ir tantst zey tantsn
To decide (Bashlisn) ikh bashlis du bashlist er bashlist mir bashlisn ir bashlist zey bashlisn
To decorate (Baputsn) ikh baputs du baputst er baputst mir baputsn ir baputst zey baputsn
To depart (Avekgeyn) ikh gay avek du/di gayst avek er gayt avek mir gayen avek ir gayt avek zey gayen avek
To develop (Antvikln) ikh antvikl du antviklst er antviklt mir antvikln ir antviklt zey antvikln
To dig (Grobn) ikh grob du grobst er grobt mir grobn ir grobt zey grobn
To dive or dip (Tunken) ikh tunk du tunkst er tunkt mir tunken ir tunkt zey tunken
To drag (Shlepn) ikh shlep du shlepst er shlept mir shlepn ir shlept zey shlepn
To draw (Moln) ikh mol du molst er molt mir moln ir molt zey moln
To dream (Troymn) ikh troym du troymst er troymt mir troymn ir troymt zey troymn
To drink (Trinken) ikh trink du trinkst er trinkt mir trinken ir trinkt zey trinken
To drive (Traybn) ikh trayb du traybst er traybt mir traybn ir traybt zey traybn
To dry (Fartrikn) ikh fartrik du fartrikst er fartrikt mir fartrikn ir fartrikt zey fartrikn
To eat (Esn) ikh es du est er est mir esn ir est zey esn
To fight, struggle (Krign) ikh krig du krigst er krigt mir krign ir krigt zey krign
To fish (Fishn) ikh fish du fishst er fisht mir fishn ir fisht zey fishn
To fly (Flien) ikh flie du fliest er fliet mir flien ir fliet zey flien
To forget (Fagesn) ikh farges du fargest er fargest mir fargesn ir fargest zey fargesn
To freeze (Farfrirn) ikh farfrir du farfrirst er farfrirt mir farfrirn ir farfrirt zey farfrirn
To grow (Vaksn) ikh vaks du vakst er vakst mir vaksn ir vakst zey vaksn
To guard (Hitn) ikh hit du hist er hit mir hitn ir hit zey hitn
To hear (Hern) ikh her du herst er hert mir hern ir hert zey hern
To help (Helfn) ikh helf du helfst er helft mir helfn ir helft zey helfn
To hide (Bahaltn) ikh bahalt du bahalst er bahalt mir bahaltn ir bahalt zey bahaltn
To imitate (Nokhgayn) ikh gay nokh du/di gayst nokh er gayt nokh mir gayen nokh ir gayt nokh zey gayen nokh
To jump (Shpringen) ikh shpring du shpringst er shpringt mir shpringen ir shpringt zey shpringen
To laugh (Lakhn) ikh lakh du lakhst er lakht mir lakhn ir lakht zey lakhn
To let in (Araynlosn) ikh loz arayn du lozt arayn er lozt arayn mir lozn arayn ir lozt arayn zey lozn arayn
To lie (Lign) ikh lig du ligst er ligt mir lign ir ligt zey lign
To look in or to peek (Araynkikn) ikh kik arayn du kikst arayn er kikt arayn mir kikn arayn ir kikt arayn zey kikn arayn
To make (Makhn) ikh makh du makhst er makht mir makhn ir makht zey makhn
To mix in (Araynmishn) ikh mish arayn du mishst arayn er misht arayb mir mishn arayn ir misht arayn zey mishn arayn
To move (Rirn) ikh rir du rirst er rirt mir rirn ir rirt zey rirn
To open (Efenen) ikh efen du efenst er efent mir efenen ir efent zey efenen
To play (Shpiln) ikh shpil du shpilst er shpilt mir shpiln ir shpilt zey shpiln
To print (Opdrukn) ikh drik op du drikst op er drikt op mir drikn op ir trikt op zey drikn op
To put in (Araynshteln) ich shtel arayn di shtelst arayn er shtelt arayn mir shteln arayn ir shtelt arayn sei shteln arayn
To pour (Gisn) ikh gis du gist er gist mir gisn ir gist zey gisn
To read (Leyen) ikh ley du leyst er leyt mir leyen ir leyt zey leyen
To reach a conclusion (Opgeyn) ikh gey op du geyst op er geyt op mir geyn op ir geyt op zey geyn op
To recognize, to introduce (Bakenen) ich baken du bakenst er bakent mir bakenen ir bakent sei bakenen
To remain (Blaybn) ikh blayb du blaybst er blaybt mir blaybn ir blaybt zey blaybn
To reside (Voynen) ich voyn du voynst er voynt mir voynen ir voynt sei voynen
To revolve or rotate oneself (Arimdreyen) ich drey arim du dreyst arim er dreyt arim mir dreyn arim ir dreyt arim sei dreyn arim
To ring (Klingen) ikh kling du klingst er klingt mir klingen ir klingt zey klingen
To rock (Farvign) ikh farvig du farvigst er farvigt mir farvign ir farvigt zey farvign
To run (Loyfn) ikh loyf du loyfst er loyft mir loyfn ir loyft zey loyfn
To run away or to flee (Antloyfn) ikh antloyf du antloyfst er antloyft mir antloyfn ir antloyft zey antloyfn
To see (Zeyn) ikh zey du zeyst er zeyyt mir zeen ir zeyt zey zeyen men zeyt
To send (Shikn) ikh shik du shikst er shikt mir shikn ir shikt zey shikn
To sew (Neyn) ikh ney du neyst er neyt mir neyn ir neyt zey neyn
To shake (Shoklen) ikh shokl du shoklst er shoklt mir shoklen ir shoklt zey shoklen
To sleep (Shlofn) ikh shlof du shlofst er shloft mir shlofn ir shloft zey shlofn
To smell (Shmekn) ikh shmek du shmekst er shmekt mir shmekn ir shmekt zey shmekn
To smile (Shmeykhln) ikh shmeykhl du shmeykhlst er shmeykhlt mir shmeykhln ir shmeykhlt zey shmeykhln
To stand (Oyfshteyn/iz ofgeshtanen - אױפֿשטײן/ איז אױפֿגעשטאַנען ) איך שטײ אױף Ikh shtey of דו שטײסט אױף Du/Di shtayst of ער שטײט אױף Er shteyt of מיר שטײען אױף Mir shteyen of איר שטײט אױף Ir shteyt of זײ שטײען אױף Zey shteyen of
To steal (Ganvenen) ich ganven du ganvenst er ganvent mir ganvenen ir ganvent sei ganvenen
To stop (Oyfheren - אױפֿהערן) איך הער אױף
דו הערסט אױף
ער/זי/עס הערט אױף
איר הערט אױף
מיר/זײ הערן אױף
To surrender, to restore, to dedicate (Opgeybn/opgegeybn - אָפּגעבן/ אָפּגעגעבן)
איך גיב אָפּ ikh gib op
דו גיסט אָפּ du/di gist op
ער/זי/עס גיט אָפּ er/zi/es git op
מיר/זײ גיבן אָפּ mir/zey gibn op
איך האָב אָפּגעגעבן
To swallow (Shlingen) ikh shling du shlingst er shlingt mir shlingen ir shlingt zey shlingen
To talk (Redn) ikh red du redst er redt mir redn ir redt zey redn
To taste (Farzukhn) ikh farzukh du farzukhst er farzukht mir farzukhn ir farzukht zey farzukhn
To think (Trakhtn) ikh trakht du trakhst er trakht mir trakhtn ir trakht zey trakhtn
To try (Pruvn) ikh pruv du pruvst er pruvt mir pruvn ir pruvt zey pruvn
To understand (Farshteyn) ikh farshtey du farshteyst er farshteyt mir farshteyn ir farshteyt zey farshteyn
To want (Veln) ikh vel du velst er velt mir veln ir velt zey veln
To wash (Vashn zikh - װאַשן זיך) ikh vash zikh du vashst zikh er vasht zikh mir vashn zikh ir vasht zikh zey vashn zikh
To whip (Shmaysn) ikh shmays du shmayst er shmayst mir shmaysn ir shmayst zey shmaysn
To whistle (Fayfn) ikh fayf du fayfst er fayft mir fayfn ir fayft zey fayfn
To wish (Vintshn) ikh vintsh du vintshst er vintsht mir vintshn ir vintsht zey vintshn
To write (Shraybn/ hoben geshribn) ikh shrayb du shraybst er shraybt mir shraybn ir shraybt zey shraybn
Conjugating verbs
Present tense
Most verbs are conjugated in the same form in present tense, though there are some exceptions. The subject usually comes before the verb (like in English), but sometimes the order is reversed (like Hebrew) to change the tone (most notably, in questions). Here is an example of a regular verb:
- הערן – hear
 - איך הער – I hear
 - דו הערסט – you hear
 - ער הערט – he hears
 - זי הערט – she hears
 - עס הערט – it hears
 - מיר הערן – we hear
 - איר הערט – you (plural or formal) hear
 - זיי הערן – they hear
 
Verbs that come from Hebrew are usually conjugated together with the word זײַן to be, similar to in Yeshivish (they are Modeh; he is Meyasheiv the Stirah; they are Mechaleik between them). Here is an example:
- מסכּים זײַן – agree
 - איך בּין מסכּים – I agree
 - דו בּיסט מסכּים – you agree
 - ער/זי/עס איז מסכּים – he/she/it agrees
 - מיר/זיי זײַנען מסכּים – we/they agree
 - איר זענט מסכּים – you agree
 
איך בין מסכּים געװען Ikh bin maskim geveyn
Past tense
Past tense is conjugated by adding the helping verb האָבּן have, and (usually) adding the letters גע to the verb. This is similar to some past tense words in English ("I have done that.") For words which come from Hebrew, זײַן becomes געווען. Here are some examples:
- האָבּן געהערט – heard
 - איך האָבּ געהערט – I heard
 - דו האָסט געהערט – you heard
 - ער/זי/עס האָט געהערט – he/she/it heard
 - מיר/זיי האָבּן געהערט – we/they heard
 - איר האָט געהערט – you heard
 - האָבּן מסכּים געווען – agreed
 - איך האָבּ מסכּים געווען – I agreed
 - דו האָסט מסכּים געווען – you agreed
 - ער/זי/עס האָט מסכּים געווען – he/she/it agreed
 - מיר/זיי האָבּן מסכּים געווען – we/they agreed
 - איר האָט מסכּים געווען – you agreed
 
Future tense
Similar to past tense (and future tense in English), future tense is expressed by adding the helping verb װעלן will. Here are the (now familiar) examples:
- וועלן הערן – will hear
 - איך װעל הערן – I will hear
 - דו װעסט הערן – you will hear
 - ער/זי/עס װעט הערן – he/she/it will hear
 - מיר/זיי װעלן הערן – we/they will hear
 - איר װעט הערן – you will hear
 - וועלן מסכּים זײַן – will agree
 - איך װעל מסכּים זײַן – I will agree
 - דו װעסט מסכּים זײַן – you will agree
 - ער/זי/עס װעט מסכּים זײַן – he/she/it will agree
 - מיר/זיי װעלן מסכּים זײַן – we/they will agree
 - איר װעט מסכּים זײַן – you will agree
 
{{../Bottombar}}
This (Explicit)
There are several ways to indicate "this" in Yiddish, each increasing in strength, א שטײגער:
אָט דעם מאַן קען איך
אָט אָ דעם מאַן קען איך
דעם אָ מאַן קען איך
דעם דאָזיקן מאַן קען איך
אָט דעם דאָזיקן מאַן קען איך
אָט אָ דעם דאָזיקן מאַן קען איך
A lot - א סאך
This takes the plural verb and does not inflect.
א סאך זענען נאך דא
More people are still here.
א סאך זענען שױן אװעק
Many people have already left.
Future tense
איך װעל I will
דו װעסט You will
ער/זי װעט He/She will
איר װעט You will(formal, plural)
מ'װעט One will
To want - װיל
איך װיל א בוך I want a book - Ikh vil a bukh
דוא װילסט א בוך You want a book - Di (rhymes with see) vilst a bukh
ער װיל אַ בוך er (rhymes with air) vil a bukh.
איר װעט אַ בוך
מיר װילן אַ בוך
האלטן אין
האלטן אין In the middle of; in the midst of. Corresponds to the English -ing.
איך האַלט אין שרײבען א בריװ
Ikh halt in shraabn a briv.
I'm in the middle of middle writing a letter.
מיר האַלטן יעצט אין עסן
We're eating now.
האַלטן אין אײן
האַלטן אין אײן To keep on, constantly.
פארװאס האלצטו אין אײן שפּרינגען?
Farvus haltsi in ayn shpringen
Why do you keep jumping?
זײא האַלטן אין אײן לאכן
Zay (rhymes with thy) haltn in ayn (rhymes with fine) lakhn
They keep laughing?
See also - זעהט אױך
https://www.cs.uky.edu/~raphael/yiddish/dictionary.cgi
Hasidic grammar project
The Holocaust and the widespread linguistic assimilation of Jews throughout the world have together reduced the population of Yiddish-speakers from an estimated 13 million before the Second World War to perhaps 1 million today. About half of the remaining Yiddish-speakers today are aged European Jews, often Holocaust-survivors, while the other half are chareidim, mostly Hasidim, mostly young. Unsurprisingly, most Hasidim speak a southern dialect of Yiddish which was the majority dialect pre-World War II, and is somewhat distant from the Lithuanian dialect that forms the basis for the standard YIVO pronunciation. Although the Hasidim reject some of the reforms made by the YIVO in orthography, morphology, and lexicon, their Yiddish is recognizably the same language.
Though no dictionaries or grammars of Hasidic Yiddish have yet been published, a "Hasidic Standard" has nevertheless developed among the younger generations born in America, and a similar process has occurred in Hasidic communities in other parts of the world. Standardization has been assisted by such factors as geography - Hasidic groups that once lived in separate countries now inhabit the same neighborhoods in Brooklyn - by the schools, and by the Yiddish press. Hasidic Standard has much more room for variation in spelling and pronunciation than YIVO Standard, and it is more difficult for beginning students to learn. Still, the Yiddish language has radically shifted its center of gravity and it is high time to enable students to learn the Yiddish that is most widely spoken today. To that end, the Hasidic Grammar Project has been created to produce an online textbook and grammar.
PHONOLOGY
LEXICON
Loan Words
One of the most often remarked features of Hasidic Yiddish in America is the borrowing of English words on a large scale. In fact, this is not any special development on the part of the Hasidim. Yiddish-speaking Jews in America have been mixing in English since the first wave of immigration in the early 1880s. Ab. Cahan and the FORVERTS used loan words on a similar scale for many decades. Why Jews in America have been so open to loan words in comparison to Jews in Europe or Israel is not clear.