Louisiana French/Hello and Goodbye
Greetings
| Cajun French | English |
| Bonjour! | Hello! Good morning/afternoon! Hi! |
| Bonsoir! | Hello! Good evening! Hi! |
| How's it going? | |
| How are things? | |
| How is it? | |
| Qui ça dit? | What's up? |
| Comment ça se plume? | Literally: How's it plucking? |
| Comment ça se roule? | Literally: How's it rolling? |
Common responses
| Cajun French | English |
| Doing Well | |
| It's going very well! | |
| C'est magnifique! | It's magnificent! |
| Very well! | |
| Very well! | |
| Doing OK | |
| So-so (OK) | |
| It'll do | |
| Ça va | It's going |
| Not bad | |
| Not too bad | |
| Doing Bad | |
| Ça va mal | It's going bad |
| Ça va pas bien | It's not going well |
| Very bad | |
| It's not going at all | |
Example conversation
- Pierre: Bonjour Dennis! (Hello Dennis!)
- Dennis: Bonjour Pierre! Comment ça va? (Hello Pierre! How's it going?)
- Pierre: Ça peut faire. Et toi? (It'll do. How about you?)
- Dennis: Ça va bien, merci. (It's going well, thank you.)
Farewells
| French | English |
| Au revoir! | Goodbye! (polite) |
| Bye-bye! | Bye-bye! |
| À plus tard! | See you later! |
| À demain! | See you tomorrow! |
| On va se revoir plus tard. | We'll see each other later. |
| On va se reparler plus tard. | We'll talk later. |
| Il faut je m'en vas. | I have to go. |
| Il faut je fais route. | I've got to hit the road. |
| Soigne-toi! | Take care! (said to one person) |
| Soignez-vous-autres! | Y'all take care! |
"Au revoir" may be pronounced as if spelled "au re'oir" (without the v sound) or as "à re'oir". "On va se revoir" follows this same pattern; it is said "On va se re'oir"
Example conversation
- Pierre: Alright Dennis... ben, faut je m'en vas. (Alright Dennis... well, I have to go.)
- Dennis: OK Pierre, on va se revoir plus tard. (OK Pierre, we'll see each other later.)
- Pierre: Ouais, soigne-toi. (Yes, take care.)
| Louisiana French |