Roman de la Rose

Le Roman de la Rose (The Romance of the Rose) is a medieval poem written in Old French and presented as an allegorical dream vision.

Quotes

  • Grands biens ne vient pas en poi d'ore;
    II y con vient poine et demore.
    • Great riches come not in a day;
      Labour is seemly and delay.
    • Guillaume de Lorris, line 2111 — tr. Harbottle (1904)


  • (Lors feras) chatiaus en Espaigne.
    • Then castles wilt thou build in Spain.
    • Guillaume de Lorris, line 2530 (ed. 1878) — tr. Harbottle (1904)
    • Cf. Charles d'Orléans, Rondel CIX


  • (Et) plus en gré sont recéu
    Li biens dont l'en a mal éu.
    • More happiness it brings to gain
      Those blessings that have caused us pain.
    • Guillaume de Lorris, line 2689 — tr. Harbottle (1904)


  • (Car) ausine bien sunt amoretes
    Sous buriaus comme sous brunetes.
    • For full as oft is Cupid's wound
      'Neath fustian as 'neath velvet found.
    • Jean de Meung, line 4569 — tr. Harbottle (1904)


  • Tous jors aime qui est amis.
    • Who is a true friend loves for ever.
    • Jean de Meung, line 8831 — tr. Harbottle (1904)


  • Car par l'escript que nous avons,
    Les fais des anciens savons;
    Si les en devons mercier,
    Et loer et regracier.
    • ?
    • Jean de Meung, l. 9669 (ed. Méon)
    • Cf. Chaucer, The Legend of Good Women, prologue, l. 25


  • (Et) sans fol ne puet nus hons vivre,
    Tant cum il voille Amor ensivre.
    • The wisest man shall foolish prove
      When he doth go in search of Love.
    • Jean de Meung, line 10,004 — tr. Harbottle (1904)