îagûapopeba

Old Tupi

Etymology

From îagûara (carnivoran) +‎ (hand) +‎ peb (flat) +‎ -a.

Pronunciation

  • IPA(key): [ja.ɡʷa.pɔˈpɛ.β̞a]
  • Rhymes: -ɛβa
  • Hyphenation: îa‧gûa‧po‧pe‧ba

Noun

îagûapopeba (unpossessable)

  1. Neotropical otter (Lontra longicaudis)
    Synonyms: atasapé, gûaîraká, îagûarapeba

References

  • Fernão Cardim (p. 1583) “A Treatiſe of Braſil, written by a Portugall which had long lived there”, in Samuel Purchas, transl., Francis Cooke, compiler, Pvrchas his Pilgrimes, part IV, book VII, chapter I § IIII (overall work in English), London: H. Fetherston, published 1625, page 1318:Iaguapopeba [Îagûapopeba]
  • Francisco Soares (15901596) “Lagartos”, in De alguãs Cousas mais notaueis do brasil e de alguñs costumes dos Indios [Of some of Brazil's most notable things and some Indian customs] (overall work in Portuguese), page 91; republished as Antônio Geraldo da Cunha, compiler, Coisas Notáveis do Brasil, Rio de Janeiro: INL, 1966, page 209, line 2353:Jaguapopeba [Îagûapopeba]
  • anonymous author (1622) “Lontra [Otter]”, in Vocabulario na lingoa Braſilica (overall work in Portuguese), Piratininga; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, volume 2, São Paulo: USP, 1953, page 24:Iagoapopeba [Îagûapopeba]

Further reading