āwhā
Maori
Etymology
From Proto-Polynesian *afaa (compare with Samoan and Tongan afā “cyclone, hurricane”), from Proto-Central-Pacific *avaa, from Proto-Oceanic *apaʀat, from Proto-Malayo-Polynesian *habaʀat (compare with Malay barat “west”, Tagalog habagat “southwest”),[1][2] from Proto-Austronesian *Sabaʀat (“southwest monsoon”) .
Noun
āwhā
- gale, storm, hurricane, any strong winds
- heavy or torrential rain
- Nā te nui o te āwhā me te karawhiu o ngā haumātakataka kīhai i taea te māngoingoi ika (TWK 45:5).
- Because of the heavy rainfall and force of the hurricane fishing was not possible.
- Nā te nui o te āwhā me te karawhiu o ngā haumātakataka kīhai i taea te māngoingoi ika (TWK 45:5).
See also
References
- ^ Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “afaa”, in “POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online”, in Oceanic Linguistics, volume 50, number 2, pages 551-559
- ^ Ross, Malcolm D., Pawley, Andrew, Osmond, Meredith (2008) The lexicon of Proto-Oceanic, volume 2: The Physical Environment, Canberra: Australian National University, →ISBN, pages 318-9