εν πάση περιπτώσει

Greek

Etymology

A calque of French en tout cas. Katharevousa set phrase (polytonic spelling: ἐν πάσῃ περιπτώσει) with preposition ἐν (en, in), the feminine singular dative πάσῃ (pásēi) of πᾶς (pâs, everyone) & περίπτωσις (períptōsis, encountering) -modern περίπτωση (períptosi, case, instance)-.

Pronunciation

  • IPA(key): /em‿ˈbasi peɾiˈptosi/
  • IPA(key): /en ˈpasi peɾiˈptosi/ (dated or in slow speech)
  • Hyphenation: εν πά‧ση πε‧ρι‧πτώ‧σει

Prepositional phrase

εν πάση περιπτώσει • (en pási periptósei)

  1. (formal) in any case, at any rate, anyhow, regardless
    Synonym: (less formal) σε κάθε περίπτωση (se káthe períptosi)
    Εν πάση περιπτώσει, αποδείχτηκε ότι ήταν λάθος.
    En pási periptósei, apodeíchtike óti ítan láthos.
    In any case, it was proven wrong.

Synonyms

Antonyms

Dated:

  • εν εναντία περιπτώσει (en enantía periptósei, in the opposite case), older spelling: ἐν ἐναντίᾳ περιπτώσει
  • εν ουδεμιά περιπτώσει (en oudemiá periptósei, under no circumstance) older spelling: ἐν οὐδεμιᾷ περιπτώσει

Further reading