εφόσον
See also: ἐφ' ὅσον
Greek
Etymology
Univerbation of ἐφ’ ὅσον (eph’ hóson), a learned borrowing from Koine Greek ἐφ’ ὅσον (eph’ hóson, “for as long as possible”), with semantic loan from English as long as and/or semantic loan from German solange, sofern.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /eˈfo.son/
- Hyphenation: ε‧φό‧σον
Conjunction
εφόσον • (efóson)
- as long as, provided that, provided
- Εφόσον έχουν καταβληθεί τα πρόστιμα, είναι ελεύθεροι να φύγουν.
- Efóson échoun katavlitheí ta próstima, eínai eléftheroi na fýgoun.
- As long as the fines are paid, they can go free.
References
- ^ εφόσον, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language