μουσκεύω
Greek
Etymology
Inherited from Byzantine Greek μοσκεύω (moskeúō, “become wet”), from Ancient Greek μοσχεύω (moskheúō, “to transplant an offshoot (after soaking it)”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): /muˈsce.vo/
- Hyphenation: μου‧σκεύ‧ω
Verb
μουσκεύω • (mouskévo) (past μούσκεψα, passive μουσκεύομαι, p‑past μουσκεύτηκα, ppp μουσκεμένος)
- (transitive) to ret
- (transitive) to soak
- (intransitive) to become soaked
- (figurative) (expression) to botch, to fail after clumsy efforts
- Τα μούσκεψα, ναι, τα έκανα μούσκεμα!
- Ta moúskepsa, nai, ta ékana moúskema!
- I made a mess of it
- (literally, “I botched it, yes, I made a soaking of it! (= I botched).”)
Conjugation
μουσκεύω μουσκεύομαι
| Active voice ➤ | Passive voice ➤ | |||
| Indicative mood ➤ | Imperfective aspect ➤ | Perfective aspect ➤ | Imperfective aspect | Perfective aspect |
| Non-past tenses ➤ | Present ➤ | Dependent ➤ | Present | Dependent |
| 1 sg | μουσκέψω | μουσκεύομαι | μουσκευτώ | |
| 2 sg | μουσκεύεις | μουσκέψεις | μουσκεύεσαι | μουσκευτείς |
| 3 sg | μουσκεύει | μουσκέψει | μουσκεύεται | μουσκευτεί |
| 1 pl | μουσκεύουμε, [‑ομε] | μουσκέψουμε, [‑ομε] | μουσκευόμαστε | μουσκευτούμε |
| 2 pl | μουσκεύετε | μουσκέψετε | μουσκεύεστε, μουσκευόσαστε | μουσκευτείτε |
| 3 pl | μουσκεύουν(ε) | μουσκέψουν(ε) | μουσκεύονται | μουσκευτούν(ε) |
| Past tenses ➤ | Imperfect ➤ | Simple past ➤ | Imperfect | Simple past |
| 1 sg | μούσκευα | μούσκεψα | μουσκευόμουν(α) | μουσκεύτηκα |
| 2 sg | μούσκευες | μούσκεψες | μουσκευόσουν(α) | μουσκεύτηκες |
| 3 sg | μούσκευε | μούσκεψε | μουσκευόταν(ε) | μουσκεύτηκε |
| 1 pl | μουσκεύαμε | μουσκέψαμε | μουσκευόμασταν, (‑όμαστε) | μουσκευτήκαμε |
| 2 pl | μουσκεύατε | μουσκέψατε | μουσκευόσασταν, (‑όσαστε) | μουσκευτήκατε |
| 3 pl | μούσκευαν, μουσκεύαν(ε) | μούσκεψαν, μουσκέψαν(ε) | μουσκεύονταν, (μουσκευόντουσαν) | μουσκεύτηκαν, μουσκευτήκαν(ε) |
| Future tenses ➤ | Continuous ➤ | Simple ➤ | Continuous | Simple |
| 1 sg | θα ➤ | θα μουσκέψω ➤ | θα μουσκεύομαι ➤ | θα μουσκευτώ ➤ |
| 2,3 sg, 1,2,3 pl | θα μουσκεύεις, … | θα μουσκέψεις, … | θα μουσκεύεσαι, … | θα μουσκευτείς, … |
| Perfect aspect ➤ | Perfect aspect | |||
| Present perfect ➤ | έχω, έχεις, … μουσκέψει έχω, έχεις, … μουσκεμένο, ‑η, ‑ο ➤ |
έχω, έχεις, … μουσκευτεί είμαι, είσαι, … μουσκεμένος, ‑η, ‑ο ➤ | ||
| Past perfect ➤ | είχα, είχες, … μουσκέψει είχα, είχες, … μουσκεμένο, ‑η, ‑ο |
είχα, είχες, … μουσκευτεί ήμουν, ήσουν, … μουσκεμένος, ‑η, ‑ο | ||
| Future perfect ➤ | θα έχω, θα έχεις, … μουσκέψει θα έχω, θα έχεις, … μουσκεμένο, ‑η, ‑ο |
θα έχω, θα έχεις, … μουσκευτεί θα είμαι, θα είσαι, … μουσκεμένος, ‑η, ‑ο | ||
| Subjunctive mood ➤ | Formed using present, dependent (for simple past) or present perfect from above with a particle (να, ας). | |||
| Imperative mood ➤ | Imperfective aspect | Perfective aspect | Imperfective aspect | Perfective aspect |
| 2 sg | μούσκευε | μούσκεψε, μούσκευ' 1 | — | μουσκέψου |
| 2 pl | μουσκεύετε | μουσκέψτε, μουσκεύτε2 | μουσκεύεστε | μουσκευτείτε |
| Other forms | Active voice | Passive voice | ||
| Present participle➤ | μουσκεύοντας ➤ | — | ||
| Perfect participle➤ | έχοντας μουσκέψει ➤ | μουσκεμένος, ‑η, ‑ο ➤ | ||
| Nonfinite form➤ | μουσκέψει | μουσκευτεί | ||
| Notes Appendix:Greek verbs |
1. Colloquial apocopic perfective imperative + accusative of article & noun or weak pronouns e.g. μούσκευ' το ("soak it!") 2. Colloquial. • (…) optional or informal. […] rare. {…} learned, archaic. • Multiple forms are shown in order of reducing frequency. • Periphrastic imperative forms may be produced using the subjunctive. | |||
Synonyms
- καταβρέχω (katavrécho)
- μουλιάζω (mouliázo)
- (figurative): (expreσsion) τα κάνω μούσκεμα (ta káno moúskema), τα κάνω θάλασσα (ta káno thálassa)
Related terms
- αμούσκευτος (amoúskeftos, “unsoaked”, adjective)
- μούσκεμα n (moúskema, “soaking, making wet”)
- μουσκεμένος m (mouskeménos, “soaking, sodden”)
- μουσκίδι n (mouskídi, “soaking wet, soaked”)
- μούσκιο n (moúskio, “soak”)
References
- ^ μουσκεύω, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language