σημειωτόν
Greek
Etymology
Free translation of French marquer le pas. Neuter singular, from the Hellenistic Koine adjective σημειωτός (“shown, indicated by a mark”) from verb σημειόω.
Pronunciation
- IPA(key): /si.mi.o.ˈton/
- Hyphenation: ση‧μει‧ω‧τόν
Adjective
σημειωτόν • (simeiotón) (singular only, neuter), non declinable
Usage notes
Found only in set phrases such as:
- βήμα σημειωτόν (víma simeiotón)
Noun
σημειωτόν • (simeiotón) n (indeclinable)
Usage notes
Substantivized, with ellipsis of a noun, functions adverbially. Found only in set phrases such as:
- πηγαίνω (pigaíno, “I move forward”) σημειωτόν (“very slowly”)
- προχωράω (prochoráo, “I proceede”) σημειωτόν (“very slowly”)
Antonyms
- τροχάδην (trochádin, “jogging”)
Related terms
- σημειωτέος (simeiotéos, “to be noted”), (especially in neuter: σημειωτέον)
- σημείο n (simeío, “mark, point”)
- and see: σημειώνω (simeióno, “I note, mark”)
References
- σημειωτόν, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language
- σημειωτόν - Babiniotis, Georgios (2002) Λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας: […] [Dictionary of Modern Greek (language)] (in Greek), 2nd edition, Athens: Kentro Lexikologias [Lexicology Centre], 1st edition 1998, →ISBN.