συμπέρασμα
Ancient Greek
Alternative forms
- σῠμπερᾰσμός (sŭmperăsmós) — falsa lectio
Etymology
From σῠμπεραίνω (sŭmperaínō) + -μᾰ (-mă)
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /sym.pé.raz.ma/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /symˈpe.raz.ma/
- (4th CE Koine) IPA(key): /symˈpe.raz.ma/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /symˈpe.raz.ma/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /simˈbe.raz.ma/
Noun
σῠμπέρᾰσμᾰ • (sŭmpérăsmă) n (genitive σῠμπερᾰ́σμᾰτος); third declension
- finishing, end
- Hierocl., in CA 20.463.M.
- 1115 – 1195, Eustathius Thessalonicensis 73.27
- 280 BCE – 220 BCE, Philo of Byzantium, Compendium of Mechanics 2.298:
- τοῦ ἐνιαυτοῦ
- toû eniautoû
- (please add an English translation of this quotation)
- τοῦ ἐνιαυτοῦ
- 280 BCE – 220 BCE, Philo of Byzantium, Compendium of Mechanics 2.278:
- τῶν ἑορτῶν
- tôn heortôn
- (please add an English translation of this quotation)
- τῶν ἑορτῶν
- (logic) conclusion in a syllogism
- 384 BCE – 322 BCE, Aristotle, Prior Analytics 30a.4–5:[1]
- Ἐν μὲν οὖν τοῖς ἄλλοις τὸν αὐτὸν τρόπον δειχθήσεται διὰ τῆς ἀντιστροφῆς τὸ συμπέρασμα ἀναγκαῖον, ὥσπερ ἐπὶ τοῦ ὑπάρχειν·
- En mèn oûn toîs állois tòn autòn trópon deikhthḗsetai dià tês antistrophês tò sumpérasma anankaîon, hṓsper epì toû hupárkhein;
- 1962 translation by Hugh Tredennick
- Thus in all the other cases the conclusion will be shown to be necessary in the same way as in an assertoric syllogism, by means of conversion;
- Ἐν μὲν οὖν τοῖς ἄλλοις τὸν αὐτὸν τρόπον δειχθήσεται διὰ τῆς ἀντιστροφῆς τὸ συμπέρασμα ἀναγκαῖον, ὥσπερ ἐπὶ τοῦ ὑπάρχειν·
- 384 BCE – 322 BCE, Aristotle, Prior Analytics 42a.4–8:[2]
- ἀλλὰ καὶ οὕτως πλείους οἱ συλλογισμοί· πλείω γὰρ τὰ συμπεράσματά ἐστιν, οἷον τό τε Α καὶ τὸ Β καὶ τὸ Γ. εἰ δ’ οὖν μὴ πλείους ἀλλ’ εἷς, οὕτω μὲν ἐνδέχεται γενέσθαι διὰ πλειόνων τὸ αὐτὸ συμπέρασμα, ὡς δὲ τὸ Γ διὰ τῶν ΑΒ ἀδύνατον.
- allà kaì hoútōs pleíous hoi sullogismoí; pleíō gàr tà sumperásmatá estin, hoîon tó te A kaì tò B kaì tò G. ei d’ oûn mḕ pleíous all’ heîs, hoútō mèn endékhetai genésthai dià pleiónōn tò autò sumpérasma, hōs dè tò G dià tôn AB adúnaton.
- 1962 translation by Hugh Tredennick
- but here again there will be several syllogisms, since there are several conclusions, viz., A, B and C. If it be granted that these are not several syllogisms but only one, then the same conclusion can be reached by more than three terms in this way; but it cannot be reached as C is by means of A and B.
- ἀλλὰ καὶ οὕτως πλείους οἱ συλλογισμοί· πλείω γὰρ τὰ συμπεράσματά ἐστιν, οἷον τό τε Α καὶ τὸ Β καὶ τὸ Γ. εἰ δ’ οὖν μὴ πλείους ἀλλ’ εἷς, οὕτω μὲν ἐνδέχεται γενέσθαι διὰ πλειόνων τὸ αὐτὸ συμπέρασμα, ὡς δὲ τὸ Γ διὰ τῶν ΑΒ ἀδύνατον.
- 384 BCE – 322 BCE, Aristotle, Prior Analytics 53a.17–19:[3]
- ὅσα γὰρ ἢ ὑπὸ τὸ μέσον ἢ ὑπὸ τὸ συμπέρασμά ἐστιν, ἁπάντων ἔσται ὁ αὐτὸς συλλογισμός, ἐὰν τὰ μὲν ἐν τῷ μέσῳ τὰ δ’ ἐν τῷ συμπεράσματι τεθῇ·
- hósa gàr ḕ hupò tò méson ḕ hupò tò sumpérasmá estin, hapántōn éstai ho autòs sullogismós, eàn tà mèn en tōî mésōi tà d’ en tōî sumperásmati tethēî;
- 1962 translation by Hugh Tredennick
- The same syllogism will hold good of all terms which are subordinate to the middle term or the conclusion, if these terms are placed respectively in the middle and in the conclusion.
- ὅσα γὰρ ἢ ὑπὸ τὸ μέσον ἢ ὑπὸ τὸ συμπέρασμά ἐστιν, ἁπάντων ἔσται ὁ αὐτὸς συλλογισμός, ἐὰν τὰ μὲν ἐν τῷ μέσῳ τὰ δ’ ἐν τῷ συμπεράσματι τεθῇ·
- subject of the conclusion
- 384 BCE – 322 BCE, Aristotle, Prior Analytics 53a.17–19:[4]
- ὅσα γὰρ ἢ ὑπὸ τὸ μέσον ἢ ὑπὸ τὸ συμπέρασμά ἐστιν, ἁπάντων ἔσται ὁ αὐτὸς συλλογισμός, ἐὰν τὰ μὲν ἐν τῷ μέσῳ τὰ δ’ ἐν τῷ συμπεράσματι τεθῇ·
- hósa gàr ḕ hupò tò méson ḕ hupò tò sumpérasmá estin, hapántōn éstai ho autòs sullogismós, eàn tà mèn en tōî mésōi tà d’ en tōî sumperásmati tethēî;
- 1962 translation by Hugh Tredennick
- The same syllogism will hold good of all terms which are subordinate to the middle term or the conclusion, if these terms are placed respectively in the middle and in the conclusion.
- ὅσα γὰρ ἢ ὑπὸ τὸ μέσον ἢ ὑπὸ τὸ συμπέρασμά ἐστιν, ἁπάντων ἔσται ὁ αὐτὸς συλλογισμός, ἐὰν τὰ μὲν ἐν τῷ μέσῳ τὰ δ’ ἐν τῷ συμπεράσματι τεθῇ·
- (mathematics) conclusion of a proposition
Declension
| Case / # | Singular | Dual | Plural | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nominative | τὸ σῠμπέρᾰσμᾰ tò sŭmpérăsmă |
τὼ σῠμπερᾰ́σμᾰτε tṑ sŭmperắsmăte |
τᾰ̀ σῠμπερᾰ́σμᾰτᾰ tằ sŭmperắsmătă | ||||||||||
| Genitive | τοῦ σῠμπερᾰ́σμᾰτος toû sŭmperắsmătos |
τοῖν σῠμπερᾰσμᾰ́τοιν toîn sŭmperăsmắtoin |
τῶν σῠμπερᾰσμᾰ́των tôn sŭmperăsmắtōn | ||||||||||
| Dative | τῷ σῠμπερᾰ́σμᾰτῐ tōî sŭmperắsmătĭ |
τοῖν σῠμπερᾰσμᾰ́τοιν toîn sŭmperăsmắtoin |
τοῖς σῠμπερᾰ́σμᾰσῐ / σῠμπερᾰ́σμᾰσῐν toîs sŭmperắsmăsĭ(n) | ||||||||||
| Accusative | τὸ σῠμπέρᾰσμᾰ tò sŭmpérăsmă |
τὼ σῠμπερᾰ́σμᾰτε tṑ sŭmperắsmăte |
τᾰ̀ σῠμπερᾰ́σμᾰτᾰ tằ sŭmperắsmătă | ||||||||||
| Vocative | σῠμπέρᾰσμᾰ sŭmpérăsmă |
σῠμπερᾰ́σμᾰτε sŭmperắsmăte |
σῠμπερᾰ́σμᾰτᾰ sŭmperắsmătă | ||||||||||
| Notes: |
| ||||||||||||
Derived terms
- σῠμπερᾰσμᾰτῐκός (sŭmperăsmătĭkós)
Descendants
- Greek: συμπέρασμα (sympérasma)
Further reading
- “συμπέρασμα”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- “συμπέρασμα”, in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- συμπέρασμα in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
Greek
Etymology
Noun
συμπέρασμα • (sympérasma) n (plural συμπεράσματα)
- deduction, conclusion (results of reasoning)
- conclusion (final summary part of document)
Declension
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | συμπέρασμα (sympérasma) | συμπεράσματα (symperásmata) |
| genitive | συμπεράσματος (symperásmatos) | συμπερασμάτων (symperasmáton) |
| accusative | συμπέρασμα (sympérasma) | συμπεράσματα (symperásmata) |
| vocative | συμπέρασμα (sympérasma) | συμπεράσματα (symperásmata) |
See also
- προϋπόθεση (proÿpóthesi)
Further reading
- συμπέρασμα, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language