ансяк

Erzya

Alternative forms

  • (obsolete) аньсяк (anśak)

Etymology

From Proto-Mordvinic *ańćək ~ *ańśək, likely borrowed from Chuvash анчах (anč̬ah, but, only, however).

Alternatively, connected to Proto-Uralic *äńćä(k), whence Võro äisäq, Finnish äsken and influenced by the Chuvash word.

Pronunciation

  • IPA(key): /anʲsʲak/

Adverb

ансяк • (anśak)

  1. but, however
    Synonym: ялатеке (jalateke)
    Весементь тейса, ансяк ванды.
    Vesemenť tejsa, anśak vandï.
    I [will] do everything, but [only] tomorrow.
    • 1910, Makar Evsevievich Evseviev, Gospoda nashego Iisusa Hrista Svjatoe Evangelie ot Matfeja, Marka, Luki i Ioanna na mordovskom jazyke[1], page 175:
      Аньсяк илядо эрьгелек сенень, што амазытьне эснэҥк кулсоныть, эрьгеледе сень кис, што лемеҥк менельсэ сёрмадозь.
      Anśak iľado eŕgelek seneń, što amazïtne esnëŋk kulsonïť, eŕgelede seń kis, što lemeŋk menelsë śormadoź.
      However, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven.
  2. only, just
    Synonym: ве (ve)
    Те валось ансяк вейкень числасо.
    Te valoś anśak vejkeń čislaso.
    This word appears only in the singular.
    • 1910, Makar Evsevievich Evseviev, Gospoda nashego Iisusa Hrista Svjatoe Evangelie ot Matfeja, Marka, Luki i Ioanna na mordovskom jazyke[2], page 148:
      Іисус мерьсь каршозонзо: сёрмадозь ули: ломань аволь аньсяк ве кшесэ эри, а эрьва Паз валсо.
      Ijisus merś karšozonzo: śormadoź uli: lomań avoľ anśak ve kšesë eri, a eŕva Paz valso.
      But Jesus answered him, saying, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word of God.’ ”
  3. barely, scarcely, just
  4. just, just now, recently
    Ансяк пачкодинь кудов.
    Anśak pačkodiń kudov.
    I just arrived home.

References

  • V. I. Ščankina (2011) Russko-mokšansko-erzjanskij slovarʹ [Russian-Moksha-Erzya Dictionary], Saransk, →ISBN