бадава
Serbo-Croatian
Etymology
From Ottoman Turkish بداوا (bedâva) (Turkish bedava), from Persian باد هوا (bâd-e havâ).[1] First attested in the 18th century.
Pronunciation
- IPA(key): /badǎʋa/
- Hyphenation: ба‧да‧ва
Adverb
бада̀ва (Latin spelling badàva)
- (regional) free, for free, gratis
- (regional) cheap, inexpensive, affordable
- (regional) in vain, futile
- (regional, intensifier) indeed, really
Synonyms
References
- ^ Matasović, Ranko (2016) “badàva”, in Dunja Brozović Rončević, Dubravka Ivšić Majić, Tijmen Pronk, editors, Etimološki rječnik hrvatskoga jezika [Etymological dictionary of the Croatian language] (in Serbo-Croatian), volumes I: A—Nj, Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, page 36
Further reading
- “бадава”, in Raskovnik [Dictionary portal Raskovnik of the Institute for the Serbian Language, Serbian Academy of Sciences and Arts] (in Serbo-Croatian), http://raskovnik.org, 2015–2025
- “бадава”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2025