впопыхах

Russian

Etymology

в- (v-) +‎ по- (po-) +‎ пы́хать (pýxatʹ)

Pronunciation

  • IPA(key): [fpəpɨˈxax]

Adverb

впопыха́х • (vpopyxáx)

  1. (colloquial) in a hurry, hurriedly, helter-skelter, hastily
    Synonym: второпя́х (vtoropjáx)
    • 1880, Михаил Салтыков-Щедрин [Mikhail Saltykov-Shchedrin], “Племяннушка”, in Господа Головлёвы, Санкт-Петербург: Отечественные записки; English translation from I. P. Foote, transl., The Golovlevs, Oxford: Oxford University Press, 1986:
      А́ннинька вороти́лась к дя́де ску́чная, ти́хая. Впро́чем, э́то не меша́ло ей чу́вствовать себя́ не́сколько голо́дною (дя́денька, впопыха́х, да́же ку́рочки с ней не отпусти́л), и она́ была́ о́чень ра́да, что стол для ча́я был уж накры́т.
      Ánninʹka vorotílasʹ k djáde skúčnaja, tíxaja. Vpróčem, éto ne mešálo jej čúvstvovatʹ sebjá néskolʹko golódnoju (djádenʹka, vpopyxáx, dáže kúročki s nej ne otpustíl), i oná bylá óčenʹ ráda, što stol dlja čája byl už nakrýt.
      Anninka returned to her uncle’s house listless and quiet. However, this did not stop her feeling somewhat hungry (in the rush Uncle had failed even to supply a chicken for the journey) and she was very pleased to find the table ready laid for tea.