кочегар

Russian

Etymology

Produced by dissimilation of earlier *кочерга́р (*kočergár), from кочерга́ (kočergá).

Pronunciation

  • IPA(key): [kət͡ɕɪˈɡar]

Noun

кочега́р • (kočegárm anim (genitive кочега́ра, nominative plural кочега́ры, genitive plural кочега́ров)

  1. stoker
    • 1957, “Весёлый марш монтажников [The Installers’ Merry March"]”, В. П. Котов [V. P. Kotov] (lyrics), Р. К. Щедрин [R. K. Shchedrin] (music)‎[1]performed by Н. Н. Рыбников [N. N. Rybnikov]:
      Не кочегары мы, не плотники,
      Но сожалений горьких нет - как нет!
      А мы монтажники - высотники, да!
      И с высоты вам шлём привет.
      Ne kočegary my, ne plotniki,
      No sožalenij gorʹkix net - kak net!
      A my montažniki - vysotniki, da!
      I s vysoty vam šljom privet.
      We are neither stokers nor carpenters;
      Yet bitter regrets [we have] none - just none!
      Still, we are installers - steeplejacks - aye!
      And from on high we send you greetings.

Usage notes

No feminine form exists, кочега́рка (kočegárka) means "stokehold".

Declension

Descendants

  • Ingrian: kocegara

References

  • Vasmer, Max (1964–1973) “кочегар”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress