кухарка

Russian

Pronunciation

  • IPA(key): [kʊˈxarkə]

Noun

куха́рка • (kuxárkaf anim (genitive куха́рки, nominative plural куха́рки, genitive plural куха́рок)

  1. female cook
    Каждая кухарка должна научиться управлять государством.
    Každaja kuxarka dolžna naučitʹsja upravljatʹ gosudarstvom.
    Every kitchen maid must learn to rule the state. (paraphrase of Lenin's advocacy for training soldiers, workers, and poor people in statecraft)
    • 1865, Николай Лесков, “Глава вторая”, in Леди Макбет Мценского уезда; English translation from Alfred Edward Chamot, transl., Lady Macbeth of the Mtsensk District, 1922:
      Из мучной кади, привешенной к весовому коромыслу, в эту минуту выглянула толстая рожа румяной кухарки Аксиньи.
      Iz mučnoj kadi, privešennoj k vesovomu koromyslu, v etu minutu vygljanula tolstaja roža rumjanoj kuxarki Aksinʹi.
      At that moment the fat red face of the cook Aksinia looked out of the flour vat which was hanging to the beam of the weighing machine.
    • 1969 [1917], Владимир Ленин [Vladimir Lenin], “Удержат ли большевики государственную власть?”, in В. И. Ленин – Полное собрание сочинений, volume 34, page 315; English translation from “Can the Bolsheviks Retain State Power?”, in V. I. Lenin – Collected Works, volume 26, translation of original in Russian, 1977, page 113:
      Мы не утописты. Мы знаем, что любой чернорабочий и любая кухарка не способны сейчас же вступить в управление государством. [] Мы требуем, чтобы обучение делу государственного управления велось сознательными рабочими и солдатами и чтобы начато было оно немедленно, т. е. к обучению этому немедленно начали привлекать всех трудящихся, всю бедноту.
      My ne utopisty. My znajem, što ljuboj černorabočij i ljubaja kuxarka ne sposobny sejčas že vstupitʹ v upravlenije gosudarstvom. [] My trebujem, štoby obučenije delu gosudarstvennovo upravlenija velosʹ soznatelʹnymi rabočimi i soldatami i štoby načato bylo ono nemedlenno, t. je. k obučeniju etomu nemedlenno načali privlekatʹ vsex trudjaščixsja, vsju bednotu.
      We are not Utopians. We know that an unskilled labourer or a cook cannot immediately get on with the job of state administration. [] We demand that training in the work of state administration be conducted by class-conscious workers and soldiers and that this training be begun at once, i.e., that a beginning be made at once in training all the working people, all the poor, for this work.

Declension

Ukrainian

Etymology

Borrowed from Polish kucharka. Morphologically analyzable as ку́хар (kúxar) +‎ -ка (-ka).

Pronunciation

  • куха́рка: IPA(key): [kʊˈxarkɐ]
  • ку́харка: IPA(key): [ˈkuxɐrkɐ]
  • Audio; ку́харка (kúxarka):(file)

Noun

куха́рка or ку́харка • (kuxárka or kúxarkaf pers (genitive куха́рки or ку́харки, nominative plural куха́рки or ку́харки, genitive plural куха́рок or ку́харок, male equivalent ку́хар)

  1. female equivalent of ку́хар (kúxar): cook, chef

Declension

Declension of куха́рка, ку́харка
(pers hard fem-form accent-a reduc)
singular plural
nominative куха́рка, ку́харка
kuxárka, kúxarka
куха́рки, ку́харки
kuxárky, kúxarky
genitive куха́рки, ку́харки
kuxárky, kúxarky
куха́рок, ку́харок
kuxárok, kúxarok
dative куха́рці, ку́харці
kuxárci, kúxarci
куха́ркам, ку́харкам
kuxárkam, kúxarkam
accusative куха́рку, ку́харку
kuxárku, kúxarku
куха́рок, ку́харок
kuxárok, kúxarok
instrumental куха́ркою, ку́харкою
kuxárkoju, kúxarkoju
куха́рками, ку́харками
kuxárkamy, kúxarkamy
locative куха́рці, ку́харці
kuxárci, kúxarci
куха́рках, ку́харках
kuxárkax, kúxarkax
vocative куха́рко, ку́харко
kuxárko, kúxarko
куха́рки, ку́харки
kuxárky, kúxarky

Further reading