невзначай
Russian
Etymology
Per Vasmer, не- (ne-) + вз- (vz-) + на- (na-) + чай (čaj).
Pronunciation
- IPA(key): [nʲɪvznɐˈt͡ɕæj]
Adverb
невзнача́й • (nevznačáj)
- (colloquial) accidentally, by chance
- (colloquial) unintentionally
- 1880, Михаил Салтыков-Щедрин [Mikhail Saltykov-Shchedrin], “Племяннушка”, in Господа Головлёвы, Санкт-Петербург: Отечественные записки; English translation from I. P. Foote, transl., The Golovlevs, Oxford: Oxford University Press, 1986:
- Иу́душка опя́ть потяну́лся к А́нниньке и по-ро́дственному похло́пал её руко́й по коле́нке, причём, коне́чно, невзнача́й, слегка́ позаме́шкался, так что сиро́тка инсти́нктивно отодви́нулась.
- Iúduška opjátʹ potjanúlsja k Ánninʹke i po-ródstvennomu poxlópal jejó rukój po kolénke, pričóm, konéčno, nevznačáj, slexká pozaméškalsja, tak što sirótka instínktivno otodvínulasʹ.
- Judas again stretched across to Anninka and patted her – in kinship – on the knee, in the course of which his hand, unintentionally, of course, lingered briefly, causing Anninka to draw instinctively away.
Related terms
- ча́ять impf (čájatʹ), ча́яние n (čájanije)
- ча́янный (čájannyj), неча́янный (nečájannyj)
References
- Vasmer, Max (1964–1973) “невзначай”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress