паласкаць

Belarusian

Etymology

Inherited from Old Ruthenian полоска́ти (poloskáti), from Old East Slavic полоскати (poloskati), from Proto-Slavic *polskati. Cognate with Russian полоска́ть (poloskátʹ) and Ukrainian полоска́ти (poloskáty).

Pronunciation

  • IPA(key): [paɫaˈskat͡sʲ]
  • Rhymes: -at͡sʲ
  • Hyphenation: па‧лас‧каць

Verb

паласка́ць • (palaskácʹimpf (perfective папаласка́ць or прапаласка́ць)

  1. (transitive) to rinse (to immerse, to wash in water)
    • 1938 [1883], Robert Louis Stevenson, anonymous translator, Востраў скарбаў, Minsk: ДВБ, translation of Treasure Island, page 162:
      Вада ледзь даходзіла мне да пояса. Пясок быў шчыльны, зрыты хвалямі, і я бадзёра вышаў на бераг, пакінуўшы „Іспан'ёлу“ ляжаць на баку і паласкаць свой парус у вадзе.
      Vada ljedzʹ daxódzila mnje da pójasa. Pjasók byŭ ščylʹny, zryty xvaljami, i ja badzjóra vyšaŭ na bjerah, pakinuŭšy „Ispanʺjólu“ ljažacʹ na baku i palaskacʹ svoj parus u vadzje.
      [original: The water scarcely reached my waist; the sand was firm and covered with ripple marks, and I waded ashore in great spirits, leaving the Hispaniola on her side, with her main-sail trailing wide upon the surface of the bay.]
      The water scarcely reached my waist. The sand was firm, rippled by the waves, and I waded ashore in great spirits, leaving the Hispaniola lying on her side and rinsing her sail in the water.
  2. (intransitive) to gargle

Conjugation

References

  • Bulyka, A. M., editor (2006), “полоскати”, in Гістарычны слоўнік беларускай мовы [Historical Dictionary of the Belarusian Language] (in Belarusian), numbers 26 (позней – поробтати), Minsk: Belaruskaia navuka, →ISBN, page 195
  • паласкаць”, in Skarnik's Belarusian dictionary (in Belarusian), based on Kandrat Krapiva's Explanatory Dictionary of the Belarusian Language (1977-1984)
  • паласкаць” in Belarusian–Russian dictionaries and Belarusian dictionaries at slounik.org