почти
Bulgarian
Etymology
Borrowed from Russian почти́ (počtí), an imperative of *počьsti whence native Bulgarian почета́ (početá, “to take into account”).
Pronunciation
- IPA(key): [pot͡ʃˈti]
Adverb
почти́ • (počtí) (not comparable)
Anagrams
- почит (počit)
Russian
Pronunciation
- IPA(key): [pɐt͡ɕˈtʲi]
Audio: (file)
Etymology 1
Imperative of поче́сть (počéstʹ, “count, consider”). Literally, “consider it so”, when something is almost true.
Adverb
почти́ • (počtí)
- almost, nearly
- Synonym: счита́й (sčitáj)
- 1874, Иван Тургенев [Ivan Turgenev], “I. 1830 г.”, in Пунин и Бабурин; English translation from Constance Garnett, transl., Punin and Baburin, 1899:
- Мне э́тот чуда́к вдруг «ужа́сно» полюби́лся. Как почти́ все ма́льчики, я с чужи́ми ли́бо робе́л, ли́бо ва́жничал, а с э́тим я сло́вно век был знако́м.
- Mne étot čudák vdrug «užásno» poljubílsja. Kak počtí vse málʹčiki, ja s čužími líbo robél, líbo vážničal, a s étim ja slóvno vek byl znakóm.
- This queer creature took my fancy 'awfully' all at once. Like almost all boys, I was either timid or consequential with strangers, but I felt with this man as if I had known him for ages.
Descendants
- → Ingrian: pocti
References
- Vasmer, Max (1964–1973) “почти”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress
Etymology 2
Verb
почти́ • (počtí)