ранні пташки росу п'ють, а пізні слізки ллють
Ukrainian
Alternative forms
- ра́ння пта́шка росу́ п'є, а пі́зня слі́зки ллє (ránnja ptáška rosú pʺje, a píznja slízky llje)
Etymology
Literally, “early birds drink dew, but late ones shed tears”.
Pronunciation
Proverb
ра́нні пташки́ росу́ п'ють, а пі́зні слі́зки ллють • (ránni ptašký rosú pʺjutʹ, a pízni slízky lljutʹ)
- the early bird catches the worm, the early bird gets the worm
- Synonym: ра́ння пта́шка дзьо́бик чи́стить, а пі́зня очи́ці жму́рить (ránnja ptáška dzʹóbyk čýstytʹ, a píznja očýci žmúrytʹ, literally “the early bird cleans its beak, but the late one squints its eyes”)
References
- Українські народні прислів'я та приказки [Ukrainian folk proverbs and sayings] (in Ukrainian), 1955, page 204
- Bilodid, I. K., editor (1973), “лити”, in Словник української мови: в 11 т. [Dictionary of the Ukrainian Language: in 11 vols] (in Ukrainian), volumes 4 (І – М), Kyiv: Naukova Dumka, page 494