טֵֵינְפוֹ

Judeo-Italian

Alternative forms

Etymology

Inherited from Classical Latin tempus (time), of uncertain origin.

Noun

טֵֵינְפוֹ (ṭenəpo /tenpo/) m (plural טֵינְפִי׳ (ṭenəpi /⁠tenpi⁠/))

  1. time, age, period
    • 16th century [750–450 BCE], “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יִרְמִיַהוּ [Lu libero de Jirmiau, The Book of Jeremiah]”, in נְבִיאִים [Neviʔim, Prophets]‎[1] (manuscript), translation of נְבִיאִים [Nəvīʔīm, Prophets] (in Biblical Hebrew), chapter 8, verse 7, leaf 3, right page, lines 13–16:
      אֵיצִיאַה צִיגוֹנְײַה אִין צֵילִי סַאפִי לִי טֵינְפִי סוּאִי אֵי טוּרְטֵירוֹ אֵי גְרוּאַה אֵי רוּנְדֵינַה׳ גוּוַארְדַארוֹ לוּ טֵֵינְפוֹ דֵי לוּ וֵינִירֵֵי לוּרוֹ אֵי לוּ פוּפֵילוּ מִיאוֹ נוּן קוּנוּבֵירוֹ רַאשוּנַה דֵי דוּמֵידֵית׃ (Judeo-Roman)
      ʔeṣiʔah ṣigonəyyah ʔin ṣeli saʔpi li ṭenəpi suʔi ʔe ṭurəṭero ʔe gəruʔah ʔe runədenah guwaʔrədaʔro lu ṭenəpo de lu wenire luro ʔe lu pupelu miʔo nun qunubero raʔšunah de dumedeṯ
      /Ezia cigogna in celi sapi li tenpi sui; e turtero e grua e rundena guardaro lu tenpo de lu venire luro; e lu pupelu mio non cunubbero rasciuna de Dumedeo./
      Even a stork in the skies knows its own times; and turtle, and crane, and swallow watched the time of their coming; and my people have not known the judgment of the Lord.