רַאמוֹ
Judeo-Italian
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *arāmen, variant of Late Latin aerāmen, derived from Classical Latin aes (“money; copper, bronze”, oblique stem aer-).
Noun
רַאמוֹ (raʔmo /ramo/) m
- (uncountable) copper
- 16th century [750–450 BCE], “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יִרְמִיַהוּ [Lu libero de Jirmiau, The Book of Jeremiah]”, in נְבִיאִים [Neviʔim, Prophets][1] (manuscript), translation of נְבִיאִים [Nəvīʔīm, Prophets] (in Biblical Hebrew), chapter 6, verse 28, leaf 1, left page, line 1:
- […] וַאנוֹ אַקוּסַאטוֹרִי דֵי רַאמוֹ אֵי פֵֿירוֹ טוּטִי אֵיסִי דֵיסְפַֿאטוּרִי אֵיסִי׃ (Judeo-Roman)
- […] waʔno ʔaqusaʔṭori de raʔmo ʔe p̄ero ṭuṭi ʔesi desəp̄aʔṭuri ʔesi.
- / […] vanno accusatori, de ramo e ferro; tutti essi desfatturi essi./
- […] they go around, accusers — of copper and iron; all of them are corrupters.