تعبیر
Persian
Etymology
Borrowed from Arabic تَعْبِير (taʕbīr).
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): /taʔ.ˈbiːɾ/
- (Dari, formal) IPA(key): [t̪ʰäʔ.bíːɾ]
- (Iran, formal) IPA(key): [t̪ʰæʔ.bíːɹ]
- (Tajik, formal) IPA(key): [t̪ʰäʔ.bíɾ]
| Readings | |
|---|---|
| Classical reading? | ta'bīr |
| Dari reading? | ta'bīr |
| Iranian reading? | ta'bir |
| Tajik reading? | ta'bir |
Noun
تعبیر • (ta'bir)
- expression
- interpretation
- سوء تعبیر ― su'-e ta'bir ― misinterpretation
Descendants
- → Hindustani:
- → Punjabi: ਤਾਬੀਰ (tābīr), تَعْبِیر (taʻbīr)
Further reading
- Hayyim, Sulayman (1934) “تعبیر”, in New Persian–English dictionary, Teheran: Librairie-imprimerie Béroukhim
Urdu
Etymology
Etymology tree
Borrowed from Classical Persian تَعْبِیر (ta'bīr), borrowed from Arabic تَعْبِير (taʕbīr), from عَبَّر (ʕabbar).[1][2][3] First attested in c. 1609 as Middle Hindi تعبیر (t'byr /ta'bīr/).[4]
Pronunciation
- (Standard Urdu) IPA(key): /t̪əʔ.biːɾ/, [t̪ɑː.biːɾ]
- Rhymes: -iːɾ
- Hyphenation: تَعْ‧بِیر
Noun
تَعْبِیر • (ta'bīr) f (formal plural تَعْبِیرَات (ta'bīrāt), Hindi spelling ताबीर)
- interpretation, elucidation (of a dream)
- explanation; putting a new construction (on words)
Declension
| singular | plural | |
|---|---|---|
| direct | تَعْبِیر (ta'bīr) | تَعْبِیریں (ta'bīrẽ) |
| oblique | تَعْبِیر (ta'bīr) | تَعْبِیروں (ta'bīrõ) |
| vocative | تَعْبِیر (ta'bīr) | تَعْبِیرو (ta'bīro) |
References
- ^ Platts, John T. (1884) “تعبیر”, in A dictionary of Urdu, classical Hindi, and English, London: W. H. Allen & Co.
- ^ S. W. Fallon (1879) “تعبیر”, in A New Hindustani-English Dictionary, Banaras, London: Trubner and Co.
- ^ John Shakespear (1834) “تعبیر”, in A dictionary, Hindustani and English: with a copious index, fitting the work to serve, also, as a dictionary of English and Hindustani, 3rd edition, London: J.L. Cox and Son, →OCLC
- ^ “تعبیر”, in اُردُو لُغَت (urdū luġat) (in Urdu), Ministry of Education: Government of Pakistan, 2017.