تعني
Arabic
Etymology 1
Verb
تعني (form I)
- تَعِنِّي (taʕinnī) /ta.ʕin.niː/: second-person feminine singular non-past active subjunctive/jussive of عَنَّ (ʕanna)
- تَعُنِّي (taʕunnī) /ta.ʕun.niː/: second-person feminine singular non-past active subjunctive/jussive of عَنَّ (ʕanna)
Etymology 2
Verb
تعني (form I)
- تَعْنِي (taʕnī) /taʕ.niː/: inflection of عَنَى (ʕanā):
- second-person masculine singular non-past active indicative
- third-person feminine singular non-past active indicative
- second-person feminine singular non-past active subjunctive/jussive
- تَعْنِيَ (taʕniya) /taʕ.ni.ja/: inflection of عَنَى (ʕanā):
- second-person masculine singular non-past active subjunctive
- third-person feminine singular non-past active subjunctive
- تُعْنَيْ (tuʕnay) /tuʕ.naj/: second-person feminine singular non-past passive subjunctive/jussive of عَنَى (ʕanā)
North Levantine Arabic
Alternative forms
- تعنة (tʕinne)
Etymology
Inherited from Arabic تَعَنِّي (taʕannī), informal form of تَعَنٍّ (taʕannin, “exhaustion, suffering”), verbal noun of تَعَنَّى (taʕannā, “to be exhausted, to suffer”). Has the form of a native form V verbal noun, and survived the extinction of this type of verbal noun in sedentary Levantine dialects by specializing in meaning.
Pronunciation
- IPA(key): /tʕinni, -e/
Noun
تعني • (tʕinni) m or f
- a type of diarrhea; ulcerative colitis
- صار عندي تعني مش رح نام الليلة
- ṣār ʕindi tʕinni miš raḥ nām l-layle
- I just got tʕinni, I'm not going to sleep tonight