جابجا
Persian
Etymology
From جا (“jâ”) + به (“be”) + جا (“jâ”).
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): /d͡ʒaː ba ˈd͡ʒaː/
- (Dari, formal) IPA(key): [d͡ʒɑː bä d͡ʒɑː]
- (Iran, formal) IPA(key): [d͡ʒɒː be d͡ʒɒː]
- (Tajik, formal) IPA(key): [d͡ʒɔ bä d͡ʒɔ]
| Readings | |
|---|---|
| Classical reading? | jā ba jā |
| Dari reading? | jā ba jā |
| Iranian reading? | jâ be jâ |
| Tajik reading? | jo ba jo |
Adjective
| Dari | جابجا |
|---|---|
| Iranian Persian | |
| Tajik | ҷобаҷо |
جابجا • (jâbejâ)
- of or pertaining to having switched places, e.g., when a red marker's cap is placed on a blue marker while the blue marker's cap is place on the red marker. In this case, the caps are said to be جابجا.
Descendants
References
Urdu
Etymology
Borrowed from Classical Persian جابجا (jā-ba-jā, literally “(from) place to place”).
Adverb
جابجا • (jābajā) (Hindi spelling जाबजा)