خفج

Arabic

Etymology

Unknown. According to Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou, which glosses as wild radish (Raphanus raphanistrum), a homonymic word meaning a foot disease of camels is unrelated and the plant name is rather from Persian خفنج (xafanj, profit, advantage; delight, blandishment) due to a use as an appetizing snack. But this is doubtful due to the Bedouin usage.

Pronunciation

  • IPA(key): /xa.fad͡ʒ/

Noun

خَفَج • (ḵafajm

  1. wall rocket (Diplotaxis gen. et spp.)
  2. nipplewort (Lapsana gen. et spp.)
  3. spiked centaury (Schenkia spicata)

Declension

Declension of noun خَفَج (ḵafaj)
singular basic singular triptote
indefinite definite construct
informal خَفَج
ḵafaj
الْخَفَج
al-ḵafaj
خَفَج
ḵafaj
nominative خَفَجٌ
ḵafajun
الْخَفَجُ
al-ḵafaju
خَفَجُ
ḵafaju
accusative خَفَجًا
ḵafajan
الْخَفَجَ
al-ḵafaja
خَفَجَ
ḵafaja
genitive خَفَجٍ
ḵafajin
الْخَفَجِ
al-ḵafaji
خَفَجِ
ḵafaji

Descendants

  • Najdi Arabic: خفجي (ḵifjī)

References

  • خفج” in Almaany
  • Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 423
  • Freytag, Georg (1830) “خفج”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 1, Halle: C. A. Schwetschke, page 505
  • Mandaville, James Paul (2011) Bedouin Ethnobotany. Plant Concepts and Uses in a Desert Pastoral World, Tucson: University of Arizona Press, →ISBN, page 307