ستیل
Ottoman Turkish
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Arabic سَطِل (saṭil, “bucket, pail”), from Byzantine Greek σίτλα (sítla, “bucket”), ultimately from Latin situla (“bucket”).
Noun
ستیل • (sitil) (definite accusative ستیلی (sitili), plural ستیللر (sitiller))
- large, metal bucket or pail furnished with a handle, with which horses are watered
- perfume burner, a vessel made of silver, used for burning perfume in some solid form
- kind of basin or similar wide bowl used by barbers to wash their client's face after shaving
Descendants
- Turkish: sitil
- → Armenian: սիթիլ (sitʻil), սաթըլ (satʻəl)
Further reading
- Barbier de Meynard, Charles (1886) “ستیل”, in Dictionnaire turc-français, volume II, Paris: E. Leroux, page 69
- Çağbayır, Yaşar (2007) “sitil1”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 4266
- Hindoglu, Artin (1838) “سطل”, in Hazine-i lûgat ou dictionnaire abrégé turc-français[1], Vienna: F. Beck, page 270a
- Kélékian, Diran (1911) “ستیل”, in Dictionnaire turc-français[2] (in French), Constantinople: Mihran, page 666
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687) “Lebes”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[3], Vienna, column 928
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “ستیل”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[4], Vienna, column 2614
- Redhouse, James W. (1890) “ستیل”, in A Turkish and English Lexicon[5], Constantinople: A. H. Boyajian, page 1040