قطرب
Arabic
Etymology
From Classical Syriac ܩܢܛܪܘܦܘܣ (qanṭropos), from Ancient Greek λυκάνθρωπος (lukánthrōpos).
Pronunciation
- IPA(key): /qutˤ.rub/
Noun
قُطْرُب • (quṭrub) m (plural قَطَارِبَة (qaṭāriba), feminine قُطْرُبَة (quṭruba)) (archaic)
Declension
| singular | basic singular triptote | ||
|---|---|---|---|
| indefinite | definite | construct | |
| informal | قُطْرُب quṭrub |
الْقُطْرُب al-quṭrub |
قُطْرُب quṭrub |
| nominative | قُطْرُبٌ quṭrubun |
الْقُطْرُبُ al-quṭrubu |
قُطْرُبُ quṭrubu |
| accusative | قُطْرُبًا quṭruban |
الْقُطْرُبَ al-quṭruba |
قُطْرُبَ quṭruba |
| genitive | قُطْرُبٍ quṭrubin |
الْقُطْرُبِ al-quṭrubi |
قُطْرُبِ quṭrubi |
| dual | indefinite | definite | construct |
| informal | قُطْرُبَيْن quṭrubayn |
الْقُطْرُبَيْن al-quṭrubayn |
قُطْرُبَيْ quṭrubay |
| nominative | قُطْرُبَانِ quṭrubāni |
الْقُطْرُبَانِ al-quṭrubāni |
قُطْرُبَا quṭrubā |
| accusative | قُطْرُبَيْنِ quṭrubayni |
الْقُطْرُبَيْنِ al-quṭrubayni |
قُطْرُبَيْ quṭrubay |
| genitive | قُطْرُبَيْنِ quṭrubayni |
الْقُطْرُبَيْنِ al-quṭrubayni |
قُطْرُبَيْ quṭrubay |
| plural | broken plural triptote in ـَة (-a) | ||
| indefinite | definite | construct | |
| informal | قَطَارِبَة qaṭāriba |
الْقَطَارِبَة al-qaṭāriba |
قَطَارِبَة qaṭāribat |
| nominative | قَطَارِبَةٌ qaṭāribatun |
الْقَطَارِبَةُ al-qaṭāribatu |
قَطَارِبَةُ qaṭāribatu |
| accusative | قَطَارِبَةً qaṭāribatan |
الْقَطَارِبَةَ al-qaṭāribata |
قَطَارِبَةَ qaṭāribata |
| genitive | قَطَارِبَةٍ qaṭāribatin |
الْقَطَارِبَةِ al-qaṭāribati |
قَطَارِبَةِ qaṭāribati |
Derived terms
- سِرَاج الْقُطْرُب (sirāj al-quṭrub, plant name)
References
- Duval, Rubens (8 January 1892) “Origine grecque du mot arabe قُطْرُب”, in Journal asiatique, 8. Série, 19/1[1] (in French), pages 156–159
- Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 286
- Hoffmann, Georg (1878) “Bibliographische Anzeigen: I Gregorii Bar Ebhraya in evangelium Iohannis commentarius. E Thesauro mysteriorum desumptum edidit R. Schwartz. Gottingae, in aedibus Dietrichianis. MDCCCLXXVIII. 28 pp. 8. II Gregorii Abulfaragii Bar Ebhraya in actus apostolorum et epistulas catholicas adnotationes Syriace e recognitione Martini Klamroth. Diss. inaug. Gottingae, in aedibus Dietrichianis. MDCCCLXXVIII. 30 pp. 8”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[2] (in German), volume 32, page 748 footnote 1
- Ullmann, Manfred (1976) “Der Werwolf. Ein griechisches Sagenmotiv in arabischer Verkleidung”, in Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes[3] (in German), volume 68, pages 171–184
- Vollers, Karl (1897) “Beiträge zur Kenntniss der lebenden arabischen Sprache in Aegypten”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[4] (in German), volume 51, page 301 Nr. 130