محتاج
Arabic
| Root |
|---|
| ح و ج (ḥ w j) |
| 7 terms |
Etymology
Active and passive participle of اِحْتَاجَ (iḥtāja, “to need”).
Pronunciation
- IPA(key): /muħ.taːd͡ʒ/
- (Hijazi) IPA(key): [mʊħ.taːd͡ʒ], [mʊħ.taːʒ]
Participle
مُحْتَاج • (muḥtāj) (feminine مُحْتَاجَة (muḥtāja), masculine plural مُحْتَاجُونَ (muḥtājūna), feminine plural مُحْتَاجَات (muḥtājāt))
- active participle of اِحْتَاجَ (iḥtāja) the needy, the poor
- passive participle of اِحْتَاجَ (iḥtāja)
Declension
| singular | masculine | feminine | ||
|---|---|---|---|---|
| basic singular triptote | singular triptote in ـَة (-a) | |||
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| informal | مُحْتَاج muḥtāj |
الْمُحْتَاج al-muḥtāj |
مُحْتَاجَة muḥtāja |
الْمُحْتَاجَة al-muḥtāja |
| nominative | مُحْتَاجٌ muḥtājun |
الْمُحْتَاجُ al-muḥtāju |
مُحْتَاجَةٌ muḥtājatun |
الْمُحْتَاجَةُ al-muḥtājatu |
| accusative | مُحْتَاجًا muḥtājan |
الْمُحْتَاجَ al-muḥtāja |
مُحْتَاجَةً muḥtājatan |
الْمُحْتَاجَةَ al-muḥtājata |
| genitive | مُحْتَاجٍ muḥtājin |
الْمُحْتَاجِ al-muḥtāji |
مُحْتَاجَةٍ muḥtājatin |
الْمُحْتَاجَةِ al-muḥtājati |
| dual | masculine | feminine | ||
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| informal | مُحْتَاجَيْن muḥtājayn |
الْمُحْتَاجَيْن al-muḥtājayn |
مُحْتَاجَتَيْن muḥtājatayn |
الْمُحْتَاجَتَيْن al-muḥtājatayn |
| nominative | مُحْتَاجَانِ muḥtājāni |
الْمُحْتَاجَانِ al-muḥtājāni |
مُحْتَاجَتَانِ muḥtājatāni |
الْمُحْتَاجَتَانِ al-muḥtājatāni |
| accusative | مُحْتَاجَيْنِ muḥtājayni |
الْمُحْتَاجَيْنِ al-muḥtājayni |
مُحْتَاجَتَيْنِ muḥtājatayni |
الْمُحْتَاجَتَيْنِ al-muḥtājatayni |
| genitive | مُحْتَاجَيْنِ muḥtājayni |
الْمُحْتَاجَيْنِ al-muḥtājayni |
مُحْتَاجَتَيْنِ muḥtājatayni |
الْمُحْتَاجَتَيْنِ al-muḥtājatayni |
| plural | masculine | feminine | ||
| sound masculine plural | sound feminine plural | |||
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| informal | مُحْتَاجِين muḥtājīn |
الْمُحْتَاجِين al-muḥtājīn |
مُحْتَاجَات muḥtājāt |
الْمُحْتَاجَات al-muḥtājāt |
| nominative | مُحْتَاجُونَ muḥtājūna |
الْمُحْتَاجُونَ al-muḥtājūna |
مُحْتَاجَاتٌ muḥtājātun |
الْمُحْتَاجَاتُ al-muḥtājātu |
| accusative | مُحْتَاجِينَ muḥtājīna |
الْمُحْتَاجِينَ al-muḥtājīna |
مُحْتَاجَاتٍ muḥtājātin |
الْمُحْتَاجَاتِ al-muḥtājāti |
| genitive | مُحْتَاجِينَ muḥtājīna |
الْمُحْتَاجِينَ al-muḥtājīna |
مُحْتَاجَاتٍ muḥtājātin |
الْمُحْتَاجَاتِ al-muḥtājāti |
Descendants
- → Armenian: մուհտաջ (muhtaǰ), մուհտաճ (muhtač)
- → Azerbaijani: möhtac
- → Bashkir: мохтаж (moxtaj)
- → Bengali: মুহতাজ (muhotaj)
- → Hindi: मोहताज (mohtāj)
- → Kazakh: мұқтаж (mūqtaj)
- → Kyrgyz: муктаж (muktaj)
- → Nogai: муктаж (muktaj)
- → Northern Kurdish: muhtac
- → Ottoman Turkish: محتاج (muḥtāc, muḥtāç)
- → Tatar: мохтаҗ (moxtac), moxtac
- → Turkmen: mätäç
- → Chagatai:
Ottoman Turkish
Etymology
Borrowed from Arabic مُحْتَاج (muḥtāj).
Adjective
محتاج • (muhtac or muhtaç)
Descendants
- Turkish: muhtaç
References
- Kélékian, Diran (1911) “محتاج”, in Dictionnaire turc-français[1] (in French), Constantinople: Mihran, page 1126
- Nişanyan, Sevan (2002–) “muhtaç”, in Nişanyan Sözlük
- Redhouse, James W. (1890) “محتاج”, in A Turkish and English Lexicon[2], Constantinople: A. H. Boyajian, page 1757
Persian
Etymology
Borrowed from Arabic مُحْتَاج (muḥtāj).
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): /muh.ˈtaːd͡ʒ/
- (Dari, formal) IPA(key): [mo̞ɦ.t̪ʰɑ́ːd͡ʒ]
- (Iran, formal) IPA(key): [moɦ.t̪ʰɒ́ːd͡ʒ̥]
- (Tajik, formal) IPA(key): [mɵh.t̪ʰɔ́d͡ʒ]
| Readings | |
|---|---|
| Classical reading? | muhtāj |
| Dari reading? | mohtāj |
| Iranian reading? | mohtâj |
| Tajik reading? | mühtoj |
Adjective
| Dari | محتاج |
|---|---|
| Iranian Persian | |
| Tajik | мӯҳтоҷ, муҳтоҷ |
محتاج • (mohtâj)
- needy, in want, poor
- needing, requiring
- c. 1520, Selim I of the Ottoman Empire, edited by Benedek Péri, The Persian Dīvān of Yavuz Sulṭān Selīm, Budapest, Hungary: Research Centre for the Humanities, Eötvös Loránd Research Network, →ISBN, page 133:
- ساکن کوی تو نبود بگلستان محتاج
نیست مشتاق تو با روضه رضوان محتاج- sākin-i kō-yi tō na-buwad ba-gulistān muhtāj
nēst muštāq-i tō bā rawza-yi rizwān muhtāj - The one who lives in your alleyway is not in need of the rose garden,
The one who yearns for you is not in need of Riḍwān's garden [Paradise].
- sākin-i kō-yi tō na-buwad ba-gulistān muhtāj
Further reading
- Hayyim, Sulayman (1934) “محتاج”, in New Persian–English dictionary, Teheran: Librairie-imprimerie Béroukhim