مذوق
Arabic
Adjective
مَذُوق • (maḏūq) (feminine مَذُوقَة (maḏūqa))
- passive participle of ذَاقَ (ḏāqa)
Declension
| singular | masculine | feminine | ||
|---|---|---|---|---|
| basic singular triptote | singular triptote in ـَة (-a) | |||
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| informal | مَذُوق maḏūq |
الْمَذُوق al-maḏūq |
مَذُوقَة maḏūqa |
الْمَذُوقَة al-maḏūqa |
| nominative | مَذُوقٌ maḏūqun |
الْمَذُوقُ al-maḏūqu |
مَذُوقَةٌ maḏūqatun |
الْمَذُوقَةُ al-maḏūqatu |
| accusative | مَذُوقًا maḏūqan |
الْمَذُوقَ al-maḏūqa |
مَذُوقَةً maḏūqatan |
الْمَذُوقَةَ al-maḏūqata |
| genitive | مَذُوقٍ maḏūqin |
الْمَذُوقِ al-maḏūqi |
مَذُوقَةٍ maḏūqatin |
الْمَذُوقَةِ al-maḏūqati |
| dual | masculine | feminine | ||
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| informal | مَذُوقَيْن maḏūqayn |
الْمَذُوقَيْن al-maḏūqayn |
مَذُوقَتَيْن maḏūqatayn |
الْمَذُوقَتَيْن al-maḏūqatayn |
| nominative | مَذُوقَانِ maḏūqāni |
الْمَذُوقَانِ al-maḏūqāni |
مَذُوقَتَانِ maḏūqatāni |
الْمَذُوقَتَانِ al-maḏūqatāni |
| accusative | مَذُوقَيْنِ maḏūqayni |
الْمَذُوقَيْنِ al-maḏūqayni |
مَذُوقَتَيْنِ maḏūqatayni |
الْمَذُوقَتَيْنِ al-maḏūqatayni |
| genitive | مَذُوقَيْنِ maḏūqayni |
الْمَذُوقَيْنِ al-maḏūqayni |
مَذُوقَتَيْنِ maḏūqatayni |
الْمَذُوقَتَيْنِ al-maḏūqatayni |
| plural | masculine | feminine | ||
| sound masculine plural | sound feminine plural | |||
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| informal | مَذُوقِين maḏūqīn |
الْمَذُوقِين al-maḏūqīn |
مَذُوقَات maḏūqāt |
الْمَذُوقَات al-maḏūqāt |
| nominative | مَذُوقُونَ maḏūqūna |
الْمَذُوقُونَ al-maḏūqūna |
مَذُوقَاتٌ maḏūqātun |
الْمَذُوقَاتُ al-maḏūqātu |
| accusative | مَذُوقِينَ maḏūqīna |
الْمَذُوقِينَ al-maḏūqīna |
مَذُوقَاتٍ maḏūqātin |
الْمَذُوقَاتِ al-maḏūqāti |
| genitive | مَذُوقِينَ maḏūqīna |
الْمَذُوقِينَ al-maḏūqīna |
مَذُوقَاتٍ maḏūqātin |
الْمَذُوقَاتِ al-maḏūqāti |
North Levantine Arabic
| Root |
|---|
| ذ و ق |
| 2 terms |
Etymology
Formed natively in Levantine Arabic from the non-native learned borrowing ذوق (zōʔ, “taste”).
The presence of a sibilant ذ (/z/) indicates a learned borrowing from Standard Arabic, since the native cognate of this root in Levantine has no sibilant. This is seen in words such as داق (dāʔ, “to taste”, verb), inherited from Arabic ذَاقَ (ḏāqa).
However, the form مذوق (mizwiʔ) itself does not follow Standard Arabic patterns. There is no attested form *مُذْوِق (muḏwiq), and the expected Standard Arabic form would be مُذِيق (muḏīq), based on the hollow root structure. This form is only known as the active participle of أَذَاقَ (ʔaḏāqa, “to give a taste”), and would have produced a Levantine reflex like *مذيق (muzīʔ, mzīʔ), not مذوق (mizwiʔ).
The Levantine Arabic template مِفْعِل (miCCiC) comes from the original active participle مُفْعِل (muCCiC) of form IV verbs in Standard Arabic. However, Levantine dialects eventually separated this pattern from Form IV verbs and began using it independently to form adjectives, often from nouns rather than verbs. The word مذوق (mizwiʔ) was likely created in this later stage, derived directly from the noun ذوق (zōʔ, “taste”), which by then had become fully integrated into the dialect.
Pronunciation
Adjective
مذوق • (mizweʔ) (feminine مذوقة (mizwʔa, mizweʔa), common plural مذوقين (mizwʔīn, mizweʔīn), feminine plural مذوقات (mizwʔāt, mizweʔāt))