مرسی
Ottoman Turkish
Etymology
Borrowed from Arabic مَرْسًى (marsan, “anchorage, harbour”).
Noun
مرسی • (mersa) (plural مراسی (merasi))
Descendants
- Turkish: mersa
Adjective
مرسی • (mursa)
Further reading
- Çağbayır, Yaşar (2007) “mersa”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 3157
- Kélékian, Diran (1911) “مرسی”, in Dictionnaire turc-français[1] (in French), Constantinople: Mihran, page 1149
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “مرسی”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[2], Vienna, column 4572
- Redhouse, James W. (1890) “مرسی”, in A Turkish and English Lexicon[3], Constantinople: A. H. Boyajian, page 1812
Persian
Etymology
Borrowed from French merci (“thank you”).
Pronunciation
- (Iran, formal) IPA(key): [méɹ.siː]
| Readings | |
|---|---|
| Iranian reading? | mersi |
Interjection
مرسی • (mersi)