مصراع
Arabic
| Root |
|---|
| ص ر ع (ṣ r ʕ) |
| 4 terms |
Pronunciation
- IPA(key): /misˤ.raːʕ/
- Rhymes: -aːʕ
Noun
مِصْرَاع • (miṣrāʕ) f
- shutter or wing of a door
- 2018, وَجْدِيّ الْأَهْدَل [wajdiyy al-ʔahdal], أرض المؤامرات السعيدة, Bayrūt: Nawfal / Hachette Antoine, →ISBN, page 144:
- جريتُ خلفها وتركتُ الباب من جهة السائق مفتوحاً على مصراعه.
- I followed ran behind her and left the driver’s side door wide open.
- hemistich
- Holonym: بَيْت (bayt)
Declension
| singular | basic singular triptote | ||
|---|---|---|---|
| indefinite | definite | construct | |
| informal | مِصْرَاع miṣrāʕ |
الْمِصْرَاع al-miṣrāʕ |
مِصْرَاع miṣrāʕ |
| nominative | مِصْرَاعٌ miṣrāʕun |
الْمِصْرَاعُ al-miṣrāʕu |
مِصْرَاعُ miṣrāʕu |
| accusative | مِصْرَاعًا miṣrāʕan |
الْمِصْرَاعَ al-miṣrāʕa |
مِصْرَاعَ miṣrāʕa |
| genitive | مِصْرَاعٍ miṣrāʕin |
الْمِصْرَاعِ al-miṣrāʕi |
مِصْرَاعِ miṣrāʕi |
Descendants
- → Azerbaijani: misra
- → Persian: مصراع (mesrâ')
- → Ottoman Turkish: مصراع (mısrâ')
- → Turkish: mısra
- → Uyghur: مىسرا (misra)
- → Uzbek: misra
References
- Baalbaki, Rohi (1995) “مصراع”, in Al-Mawrid: A Modern Arabic-English Dictionary, 7th edition, Beirut: Dar El-Ilm Lilmalayin, →ISBN
- Баранов, Х. К. (2011) “مصراع”, in Большой арабско-русский словарь (Bolʹšoj arabsko-russkij slovarʹ), 11th edition, Москва: Живой язык, →ISBN
- Lane, Edward William (1863-1893) “مصراع”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate.
- Wehr, Hans (1960) “مصراع”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 3rd edition, Ithaca, NY: Otto Harrassowitz
Persian
Etymology
Borrowed from Arabic مِصْرَاع (miṣrāʕ).
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): /mis.ˈɾaːʔ/
- (Dari, formal) IPA(key): [mɪs.ɾɑ́ːʔ]
- (Iran, formal) IPA(key): [mes.ɹɒ́ːʔ]
- (Tajik, formal) IPA(key): [mis.ɾɔ́ʔ]
| Readings | |
|---|---|
| Classical reading? | misrā' |
| Dari reading? | misrā' |
| Iranian reading? | mesrâ' |
| Tajik reading? | misro' |
Noun
مصراع • (mesrâ')
Usage notes
- When translating into European languages, the length of a مصراع (mesrâ') usually corresponds to a line, and a بیت (beyt) to a two-line couplet. However, within the Persian tradition, the بیت (beyt) is considered the integral unit of poetry and the مصراع (mesrâ') is a secondary internal division.