مفسر

Arabic

Root
ف س ر (f s r)
5 terms

Etymology

Derived from the active participle of the verb فَسَّرَ (fassara).

Pronunciation

  • IPA(key): /mu.fas.sir/

Noun

مُفَسِّر • (mufassirm (plural مُفَسِّرُون (mufassirūn))

  1. active participle of فَسَّرَ (fassara)
    1. a mufassir, a scholar who interprets the Quran
    2. an exegete
    3. an interpreter (of dreams)
      مُفَسِّر أَحْلَامmufassir ʔaḥlāma dream interpreter

Declension

Declension of noun مُفَسِّر (mufassir)
singular basic singular triptote
indefinite definite construct
informal مُفَسِّر
mufassir
الْمُفَسِّر
al-mufassir
مُفَسِّر
mufassir
nominative مُفَسِّرٌ
mufassirun
الْمُفَسِّرُ
al-mufassiru
مُفَسِّرُ
mufassiru
accusative مُفَسِّرًا
mufassiran
الْمُفَسِّرَ
al-mufassira
مُفَسِّرَ
mufassira
genitive مُفَسِّرٍ
mufassirin
الْمُفَسِّرِ
al-mufassiri
مُفَسِّرِ
mufassiri
dual indefinite definite construct
informal مُفَسِّرَيْن
mufassirayn
الْمُفَسِّرَيْن
al-mufassirayn
مُفَسِّرَيْ
mufassiray
nominative مُفَسِّرَانِ
mufassirāni
الْمُفَسِّرَانِ
al-mufassirāni
مُفَسِّرَا
mufassirā
accusative مُفَسِّرَيْنِ
mufassirayni
الْمُفَسِّرَيْنِ
al-mufassirayni
مُفَسِّرَيْ
mufassiray
genitive مُفَسِّرَيْنِ
mufassirayni
الْمُفَسِّرَيْنِ
al-mufassirayni
مُفَسِّرَيْ
mufassiray
plural sound masculine plural
indefinite definite construct
informal مُفَسِّرِين
mufassirīn
الْمُفَسِّرِين
al-mufassirīn
مُفَسِّرِي
mufassirī
nominative مُفَسِّرُونَ
mufassirūna
الْمُفَسِّرُونَ
al-mufassirūna
مُفَسِّرُو
mufassirū
accusative مُفَسِّرِينَ
mufassirīna
الْمُفَسِّرِينَ
al-mufassirīna
مُفَسِّرِي
mufassirī
genitive مُفَسِّرِينَ
mufassirīna
الْمُفَسِّرِينَ
al-mufassirīna
مُفَسِّرِي
mufassirī

Descendants

  • Azerbaijani: müfəssir
  • Indonesian: mufasir
  • Japanese: ムファッスィル
  • Persian: مفسر
  • Ottoman Turkish: مفسر
    • > Turkish: müfessir (inherited)
    • Serbo-Croatian: mufesir

References

  • Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “مفسر”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[1] (in French), Paris: Maisonneuve et Cie