مقلوب

Arabic

Root
ق ل ب (q l b)
15 terms

Etymology

Derived from the passive participle of قَلَبَ (qalaba).

Pronunciation

  • IPA(key): /maq.luːb/
  • Rhymes: -uːb

Adjective

مَقْلُوب • (maqlūb)

  1. overturned, inverted, reversed

Declension

Declension of adjective مَقْلُوب (maqlūb)
singular masculine feminine
basic singular triptote singular triptote in ـَة (-a)
indefinite definite indefinite definite
informal مَقْلُوب
maqlūb
الْمَقْلُوب
al-maqlūb
مَقْلُوبَة
maqlūba
الْمَقْلُوبَة
al-maqlūba
nominative مَقْلُوبٌ
maqlūbun
الْمَقْلُوبُ
al-maqlūbu
مَقْلُوبَةٌ
maqlūbatun
الْمَقْلُوبَةُ
al-maqlūbatu
accusative مَقْلُوبًا
maqlūban
الْمَقْلُوبَ
al-maqlūba
مَقْلُوبَةً
maqlūbatan
الْمَقْلُوبَةَ
al-maqlūbata
genitive مَقْلُوبٍ
maqlūbin
الْمَقْلُوبِ
al-maqlūbi
مَقْلُوبَةٍ
maqlūbatin
الْمَقْلُوبَةِ
al-maqlūbati
dual masculine feminine
indefinite definite indefinite definite
informal مَقْلُوبَيْن
maqlūbayn
الْمَقْلُوبَيْن
al-maqlūbayn
مَقْلُوبَتَيْن
maqlūbatayn
الْمَقْلُوبَتَيْن
al-maqlūbatayn
nominative مَقْلُوبَانِ
maqlūbāni
الْمَقْلُوبَانِ
al-maqlūbāni
مَقْلُوبَتَانِ
maqlūbatāni
الْمَقْلُوبَتَانِ
al-maqlūbatāni
accusative مَقْلُوبَيْنِ
maqlūbayni
الْمَقْلُوبَيْنِ
al-maqlūbayni
مَقْلُوبَتَيْنِ
maqlūbatayni
الْمَقْلُوبَتَيْنِ
al-maqlūbatayni
genitive مَقْلُوبَيْنِ
maqlūbayni
الْمَقْلُوبَيْنِ
al-maqlūbayni
مَقْلُوبَتَيْنِ
maqlūbatayni
الْمَقْلُوبَتَيْنِ
al-maqlūbatayni
plural masculine feminine
plural unknown sound feminine plural
indefinite definite indefinite definite
informal ? ? مَقْلُوبَات
maqlūbāt
الْمَقْلُوبَات
al-maqlūbāt
nominative ? ? مَقْلُوبَاتٌ
maqlūbātun
الْمَقْلُوبَاتُ
al-maqlūbātu
accusative ? ? مَقْلُوبَاتٍ
maqlūbātin
الْمَقْلُوبَاتِ
al-maqlūbāti
genitive ? ? مَقْلُوبَاتٍ
maqlūbātin
الْمَقْلُوبَاتِ
al-maqlūbāti

Descendants

  • Azerbaijani: məqlub
  • Ottoman Turkish: مقلوب (maklub)

Ottoman Turkish

Etymology

From Arabic مَقْلُوب (maqlūb), passive participle of قَلَبَ (qalaba).

Adjective

مقلوب • (maklub)

  1. overturned; inverted; reversed
    • 1919 September 14, “حركات ملیه‌نك اسبابی”, in Sivas, page 1:
      عجبا یالكز مقلوب اولمقله بر دوات بو حاله كله بیلیر می؟
      Acaba yanlız maklub olmakla bir devat bu hâle gile bilir mi?
      (please add an English translation of this quotation)

References