چاولی

Chagatai

Noun

چاولی (çavli) (plural چاولیلار)

  1. young of a falcon or hawk or sparrowhawk

References

  • Courteille, Abel Pavet de (1870) “چاولی”, in Dictionnaire turk-oriental [Eastern Turkic Dictionary]‎[1] (in French), Paris: Imprimerie Impériale, page 281
  • Zenker, Julius Theodor (1866) “چاولی”, in Türkisch-arabisch-persisches Handwörterbuch, volume 1 (overall work in German and French), Leipzig: Wilhelm Engelmann. Not however جاولون (cavlun) there understood as بیزه (bize, sieve) seemingly similar to Persian چاولی (čâvli, noodle press) but read نیزه (nize, spear) per Monchi-Zadeh, Davoud (1990) Wörter aus Xurāsān und ihre Herkunft (Acta Iranica; 29)‎[2] (in German), Leiden: E. J. Brill, page 83 Nr. 249 adducing چلْعن (great spear) in the Dīvānu Luğāt-i t-Türk explaining an actually attested جالو (jālū), جالون (jālūn), جالینک (jālīnak), جعلینک (jaʼlīnak, wedge to plug a basin’s drainage).

Kipchak

Noun

چاولی (çavlı)

  1. noodle squeezer, noodle press

References

Ottoman Turkish

Etymology

Paralleling the falcon name چاغری (čağri, Falco cherrug), variant of چاقر (çakır).

Noun

چاولی • (çavli)

  1. untrained young of a falcon or hawk or sparrowhawk (probably originally the peregrine falcon)

Descendants

  • Turkish: çavlı, cavlu (dialectal)

References

  • Hauenschild, Ingeborg (2003) Die Tierbezeichnungen bei Mahmud al-Kaschgari: eine Untersuchung aus sprach- und kulturhistorischer Sicht (Turcologica; 53) (in German), Otto Harrassowitz: Wiesbaden, →ISBN, pages 80–82
  • Kélékian, Diran (1911) “چاولی”, in Dictionnaire turc-français[5] (in French), Constantinople: Mihran, page 466

Persian

Etymology

Apparently from the Turkic چاولی (çavli) in reminiscence to the front of a sparrowhawk or like bird.

Pronunciation

 

Readings
Classical reading? čawlī
Dari reading? čawlī
Iranian reading? čowli
Tajik reading? čavli

Noun

چاولی • (čâvli) (Iran)

  1. noodle squeezer, noodle press

Descendants

  • Arabic: جَاوْلِيّ (jāwliyy)

References

  • Vullers, Johann August (1855) “چاولی”, in Lexicon Persico-Latinum etymologicum cum linguis maxime cognatis Sanscrita et Zendica et Pehlevica comparatum, e lexicis persice scriptis Borhâni Qâtiu, Haft Qulzum et Bahâri agam et persico-turcico Farhangi-Shuûrî confectum, adhibitis etiam Castelli, Meninski, Richardson et aliorum operibus et auctoritate scriptorum Persicorum adauctum[6] (in Latin), volume I, Gießen: J. Ricker, page 558a