یراسه

Ottoman Turkish

Alternative forms

Etymology

Inherited from Proto-Turkic *yarïsgu (bat), a development of *yar- (naked; hairless). Cognate with Azerbaijani yarasa, Old Uyghur [script needed] (yarsko), Siberian Tatar [script needed] (yarıskı), Salar yarasan, Turkmen yarasa and Tuvan часкы (çaskı).

Noun

یراسه • (yarasa) (definite accusative یراسه‌یی (yarasayı), plural یراسه‌لر (yarasalar))

  1. bat, any of the flying mammals of the order Chiroptera, usually small and nocturnal, insectivorous or frugivorous
    Synonyms: خفاش (huffaş), شبپره (şebpere), كیجه قوشی (gece kuşu), وطواط (vatvat)

Descendants

  • Turkish: yarasa

Further reading

  • Barbier de Meynard, Charles (1886) “یراسه”, in Dictionnaire turc-français, volume II, Paris: E. Leroux, page 878
  • Baskakov, N. A. (1991) İsmail Kaynak, A. Mecit Doğru, transl., Gagauz Türkçesinin Sözlüğü [The Dictionary of Gagauz Turkish] (in Turkish), Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları, page 258
  • Çağbayır, Yaşar (2007) “yarasa”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 5219
  • Hindoglu, Artin (1838) “یارسه”, in Hazine-i lûgat ou dictionnaire abrégé turc-français[1], Vienna: F. Beck, page 500a
  • Kélékian, Diran (1911) “یراسه”, in Dictionnaire turc-français[2] (in French), Constantinople: Mihran, page 1350
  • Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687) “Vespertilio”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[3], Vienna, column 1745
  • Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “یراسه”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[4], Vienna, column 5570
  • Nişanyan, Sevan (2002–) “yarasa”, in Nişanyan Sözlük
  • Redhouse, James W. (1890) “یراسه”, in A Turkish and English Lexicon[5], Constantinople: A. H. Boyajian, page 2200