ܘܫܪܟܐ
Assyrian Neo-Aramaic
Etymology
Learned borrowing from Classical Syriac (literally “and the remainder”).
Pronunciation
- (Standard) IPA(key): [wəʃar.kɑː]
Adverb
- etc., et cetera, and so on
- ܡܲܕܲܐܬ݂ܹ̈ܐ ܟܹܐ ܣܵܦܩܝܼ ܛܝܼܡܹ̈ܐ ܕܝܲܨܝܼܦܘܼܬ݂ܵܐ ܚܘܼܠܡܵܢܵܝܬܵܐ، ܬܲܪܒܝܼܬ݂ܵܐ، ܬܸܫܡܸܫ̈ܝܵܬ݂ܵܐ ܥܪ̈ܝܼܨܵܬ݂ܵܐ، ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ݂ܵܐ، ܘܫܲܪܟܵܐ.
- maddaˀṯē kē sāpqī ṭīmē d-yaṣīpūṯā ḥulmānāytā, tarbīṯā, tišmišyāṯā ˁrīṣāṯā, urḥāṯā, w-šarkā.
- The tax covers the cost of health care, education, emergency services, roads, etc.
Usage notes
- This term in writing can be contracted as “ܘܫܲܪ...” but is still read out as the full phrase.
- For added emphasis some speakers may even use ܘܫܲܪܟܵܐ ܘܣܵܟ݂ܵܐ (w-šarkā w-sāḵā, “and so on and so forth”, literally “and the remainder and the sum”).