ܦܪܫܬܐ
Assyrian Neo-Aramaic
Etymology
Instance noun of the verb ܦܵܪܹܫ (pārēš, “to separate”).
Pronunciation
- (Standard) IPA(key): [prɑʃːtɑː]
Noun
ܦܪܵܫܬܵܐ • (prāštā) f sg (plural ܦܪ̈ܵܫܝܵܬܹܐ (prāšyātē))
- instance of separating, manner of separating; a separation
- ܟܠ ܚܲܕ݇ ܦܫܝܼܡ ܠܹܗ ܒܵܬ݂ܲܪ ܦܪܵܫܬܵܐ ܬܪܲܝܵܢܝܼܬ݂ܵܐ.
- kul ḥa pšīm lēh bāṯar prāštā trayyānīṯā.
- Everyone was upset after the second separation.
- intersection, crossroads
- ܪ̈ܲܕܵܝܵܬ݂ܵܐ ܕܫܘܼܪܛܵܐ ܣܟ݂ܝܼܪܹ̈ܐ ܝܗ݇ܘܵܘ ܦܪܵܫܬܵܐ ܪܲܒܬ݂ܵܐ.
- raddāyāṯā d-šurṭā sḵīrē ìwā prāštā rabṯā.
- The police cars were blocking the large intersection.
- c. 2014, ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ, Aramaic Bible Translation, Inc., Matthew 22:9:
- ܐܝܼܢܵܐ ܙܹܠ݇ܡܘܼܢ ܠܦܪܵܫܬܵܐ ܕܐܘܼܪ̈ܚܵܬ݂ܵܐ، ܘܟܠ ܡ̇ܢ ܕܚܵܙܲܝܬܘܿܢ ܩܪܲܘ ܠܹܗ ܠܚܠܘܼܠܵܐ.
- īnā zēmūn l-prāštā d-urḥāṯā, w-kul man d-ḥāzaytōn qraw lēh l-ḥlūlā.
- Therefore go into the crossroads, and as many as you find, invite to the wedding.
Inflection
isolated forms | with possessive pronouns | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
state | form | person | singular | plural | ||||
m | f | |||||||
singular | absolute | ܦܪܵܫܵܐ (prāšā) | 1st person | ܦܪܵܫܬܝܼ (prāštī) | ܦܪܵܫܬܲܢ (prāštan) | |||
construct | ܦܪܵܫܲܬ݂ (prāšaṯ) | 2nd person | ܦܪܵܫܬܘܼܟ݂ (prāštōḵ) | ܦܪܵܫܬܵܟ݂ܝ (prāštāḵ) | ܦܪܵܫܬܲܘܟ݂ܘܿܢ (prāštawḵōn) | |||
emphatic | ܦܪܵܫܬܵܐ (prāštā) | 3rd person | ܦܪܵܫܬܹܗ (prāštēh) | ܦܪܵܫܬܵܗ̇ (prāštāh) | ܦܪܵܫܬܗܘܿܢ (prāšthōn) | |||
plural | absolute | ܦܪ̈ܵܫܝܵܢ (prāšyān) | 1st person | ܦܪ̈ܵܫܝܵܬ݂ܝܼ (prāšyāṯī) | ܦܪ̈ܵܫܝܵܬ݂ܲܢ (prāšyāṯan) | |||
construct | ܦܪ̈ܵܫܝܵܬ݂ (prāšyāṯ) | 2nd person | ܦܪ̈ܵܫܝܵܬ݂ܘܼܟ݂ (prāšyāṯōḵ) | ܦܪ̈ܵܫܝܵܬ݂ܵܟ݂ܝ (prāšyāṯāḵ) | ܦܪ̈ܵܫܝܵܬ݂ܲܘܟ݂ܘܿܢ (prāšyāṯawḵōn) | |||
emphatic | ܦܪ̈ܵܫܝܵܬ݂ܵܐ (prāšyāṯā) | 3rd person | ܦܪ̈ܵܫܝܵܬ݂ܹܗ (prāšyāṯēh) | ܦܪ̈ܵܫܝܵܬ݂ܵܗ̇ (prāšyāṯāh) | ܦܪ̈ܵܫܝܵܬ݂ܗܘܿܢ (prāšyāṯhōn) |