กระต่ายตื่นตูม
Thai
Etymology
Compound of กระต่าย (grà-dtàai, “rabbit”) + ตื่นตูม (“alarmed without cause”). After the Rabbit in the Buddhist tale Daddhabhāya-jātaka.[1]
Pronunciation
| Orthographic | กระต่ายตื่นตูม k r a t ˋ ā y t ụ̄ ˋ n t ū m | |
|---|---|---|
| Phonemic | กฺระ-ต่าย-ตื่น-ตูม k ̥ r a – t ˋ ā y – t ụ̄ ˋ n – t ū m | |
| Romanization | Paiboon | grà-dtàai-dtʉ̀ʉn-dtuum |
| Royal Institute | kra-tai-tuen-tum | |
| (standard) IPA(key) | /kra˨˩.taːj˨˩.tɯːn˨˩.tuːm˧/(R) | |
Noun
กระต่ายตื่นตูม • (grà-dtàai-dtʉ̀ʉn-dtuum)
- (idiomatic) easily frightened or panicked person: fraidy-cat, scaredy-cat, etc
Related terms
- เจ๊กตื่นไฟ
References
- ^ ศักดิ์ศรี แย้มนัดดา (2001) สำนวนไทยที่มาจากวรรณคดี (in Thai), 2nd edition, กรุงเทพฯ: คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, →ISBN, pages 4–5.