สิบแปดมงกุฎ
Thai
Etymology
Compound of สิบแปด (sìp-bpɛ̀ɛt, “eighteen”) + มงกุฎ (mong-gùt, “monkey”), literally “eighteen monkeys”. After the eighteen monkeys who are chief warriors of Prince Rāma in Rammakian, the Thai version of the Hindu epic Rāmāyaṇa.[1]
Pronunciation
| Orthographic | สิบแปดมงกุฎ s i ɓ æ p ɗ m ŋ k u ᶑ | |
|---|---|---|
| Phonemic | สิบ-แปด-มง-กุด s i ɓ – æ p ɗ – m ŋ – k u ɗ | |
| Romanization | Paiboon | sìp-bpɛ̀ɛt-mong-gùt |
| Royal Institute | sip-paet-mong-kut | |
| (standard) IPA(key) | /sip̚˨˩.pɛːt̚˨˩.moŋ˧.kut̚˨˩/(R) | |
Noun
สิบแปดมงกุฎ • (sìp-bpɛ̀ɛt-mong-gùt)
Related terms
- โจรห้าร้อย (joon-hâa-rɔ́ɔi)
References
- ^ ศักดิ์ศรี แย้มนัดดา (2001) สำนวนไทยที่มาจากวรรณคดี (in Thai), 2nd edition, กรุงเทพฯ: คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, →ISBN, pages 129–130.