หิวแสง
Thai
FWOTD – 12 October 2022
Etymology
From หิว (hǐu, “to be hungry (for)”) + แสง (sɛ̌ɛng, “light”); first used in 2020; possibly influenced by the English term spotlight.
Pronunciation
| Orthographic | หิวแสง h i w æ s ŋ | |
|---|---|---|
| Phonemic | หิว-แสง h i w – æ s ŋ | |
| Romanization | Paiboon | hǐu-sɛ̌ɛng |
| Royal Institute | hio-saeng | |
| (standard) IPA(key) | /hiw˩˩˦.sɛːŋ˩˩˦/(R) | |
Verb
หิวแสง • (hǐu-sɛ̌ɛng) (abstract noun การหิวแสง or ความหิวแสง)
- (slang, sarcastic, derogatory) to seek or want public attention.
- 2020 November 13, Tomorn Sookprecha, “หิวแสง: ทำไมมนุษย์บางคนหิวโหยความสนใจจากผู้อื่น”, in The Matter[1], กรุงเทพฯ: The Matter, retrieved 29 March 2021:
- 2021 March 23, “"เทพไท" ดีดปาก "สิระ" พฤติกรรมน่าอับอาย เป็น ส.ส. สมัยแรกหิวแสง”, in เนชั่น[2], กรุงเทพฯ: เนชั่น บรอดแคสติ้ง คอร์ปอเรชั่น, retrieved 29 March 2021: