หิวแสง

Thai

FWOTD – 12 October 2022

Etymology

From หิว (hǐu, to be hungry (for)) +‎ แสง (sɛ̌ɛng, light); first used in 2020; possibly influenced by the English term spotlight.

Pronunciation

Orthographicหิวแสง
h i w æ s ŋ
Phonemic
หิว-แสง
h i w – æ s ŋ
RomanizationPaiboonhǐu-sɛ̌ɛng
Royal Institutehio-saeng
(standard) IPA(key)/hiw˩˩˦.sɛːŋ˩˩˦/(R)

Verb

หิวแสง • (hǐu-sɛ̌ɛng) (abstract noun การหิวแสง or ความหิวแสง)

  1. (slang, sarcastic, derogatory) to seek or want public attention.
    • 2020 November 13, Tomorn Sookprecha, “หิวแสง: ทำไมมนุษย์บางคนหิวโหยความสนใจจากผู้อื่น”, in The Matter[1], กรุงเทพฯ: The Matter, retrieved 29 March 2021:
      : ทำไมมนุษย์บางคนหิวโหยความสนใจจากผู้อื่น
      hǐu-sɛ̌ɛng: · tam-mai má-nút baang kon hǐu-hǒoi kwaam-sǒn-jai jàak pûu ʉ̀ʉn
      Wanting spotlight: Why are some human beings thirsty for attention from others?
    • 2021 March 23, “"เทพไท" ดีดปาก "สิระ" พฤติกรรมน่าอับอาย เป็น ส.ส. สมัยแรกหิวแสง”, in เนชั่น[2], กรุงเทพฯ: เนชั่น บรอดแคสติ้ง คอร์ปอเรชั่น, retrieved 29 March 2021:
      บางคนพยายามทำตัวให้เป็นข่าวทุกวัน
      baang kon hǐu-sɛ̌ɛng pá-yaa-yaam tam dtuua hâi bpen kàao túk wan
      Someone is hungry for spotlight, trying to get himself in the news every day.