ไก่ได้พลอย
Thai
Etymology
ไก่ (gài, “chicken”) + ได้ (dâai, “to get; to obtain”) + พลอย (plɔɔi, “gem”). Original concept from one of Aesop's Fables: The Cock and the Jewel.
Pronunciation
| Orthographic | ไก่ได้พลอย ai k ˋ ai ɗ ˆ b l ɒ y | |
|---|---|---|
| Phonemic | ไก่-ด้าย-พฺลอย ai k ˋ – ɗ ˆ ā y – b ̥ l ɒ y | |
| Romanization | Paiboon | gài-dâai-plɔɔi |
| Royal Institute | kai-dai-phloi | |
| (standard) IPA(key) | /kaj˨˩.daːj˥˩.pʰlɔːj˧/(R) | |
Noun
ไก่ได้พลอย • (gài-dâai-plɔɔi)
- (idiomatic) one who did not appreciate valuables.