ἀπάτη
Ancient Greek
Etymology
Of unclear origin. Beekes rejects Pederson's derivation from Proto-Indo-European *pent- (“to pass; path”) and tentatively derives the word from Pre-Greek, in view of semantically similar words like ἠπεροπεύς (ēperopeús, “cheat, deceiver”) and ἀπαφίσκω (apaphískō, “to cheat, beguile”), which appear related to ἀπάτη (apátē) but which are difficult to reconcile with Indo-European morphological processes.[1]
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /a.pá.tɛː/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /aˈpa.te̝/
- (4th CE Koine) IPA(key): /aˈpa.ti/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /aˈpa.ti/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /aˈpa.ti/
Noun
ᾰ̓πᾰ́τη • (ăpắtē) f (genitive ᾰ̓πᾰ́της); first declension
Inflection
| Case / # | Singular | Dual | Plural | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nominative | ἡ ᾰ̓πᾰ́τη hē ăpắtē |
τὼ ᾰ̓πᾰ́τᾱ tṑ ăpắtā |
αἱ ᾰ̓πᾰ́ται hai ăpắtai | ||||||||||
| Genitive | τῆς ᾰ̓πᾰ́της tês ăpắtēs |
τοῖν ᾰ̓πᾰ́ταιν toîn ăpắtain |
τῶν ᾰ̓πᾰτῶν tôn ăpătôn | ||||||||||
| Dative | τῇ ᾰ̓πᾰ́τῃ tēî ăpắtēi |
τοῖν ᾰ̓πᾰ́ταιν toîn ăpắtain |
ταῖς ᾰ̓πᾰ́ταις taîs ăpắtais | ||||||||||
| Accusative | τὴν ᾰ̓πᾰ́την tḕn ăpắtēn |
τὼ ᾰ̓πᾰ́τᾱ tṑ ăpắtā |
τᾱ̀ς ᾰ̓πᾰ́τᾱς tā̀s ăpắtās | ||||||||||
| Vocative | ᾰ̓πᾰ́τη ăpắtē |
ᾰ̓πᾰ́τᾱ ăpắtā |
ᾰ̓πᾰ́ται ăpắtai | ||||||||||
| Notes: |
| ||||||||||||
Derived terms
- ἀπατάω (apatáō)
- ἀπατεών (apateṓn)
Descendants
References
- ^ Beekes, Robert S. P. (2010) “ἀπάτη”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 113-4
Further reading
- “ἀπάτη”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- “ἀπάτη”, in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- “ἀπάτη”, in Autenrieth, Georg (1891) A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
- ἀπάτη in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- ἀπάτη in Cunliffe, Richard J. (1924) A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition, Norman: University of Oklahoma Press, published 1963
- ἀπάτη in the Diccionario Griego–Español en línea (2006–2025)
- G539 in Strong, James (1979) Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible
- Woodhouse, S. C. (1910) English–Greek Dictionary: A Vocabulary of the Attic Language[1], London: Routledge & Kegan Paul Limited.
- artifice idem, page 42.
- catch idem, page 118.
- cheat idem, page 127.
- cheating idem, page 128.
- craft idem, page 181.
- deceit idem, page 200.
- dissimulation idem, page 239.
- double-dealing idem, page 248.
- duplicity idem, page 256.
- finesse idem, page 321.
- fraud idem, page 343.
- guile idem, page 378.
- hoax idem, page 402.
- hypocrisy idem, page 412.
- illusion idem, page 416.
- insincerity idem, page 445.
- ruse idem, page 727.
- snare idem, page 788.
- stratagem idem, page 823.
- trap idem, page 890.
- trick idem, page 894.
- trickery idem, page 894.
- wile idem, page 979.