えびすめ
Japanese
Etymology
The initial e- is cognate with the e- in 蝦夷 (Ezo) referring to northeastern Japan, while the final -me is found in various seaweed-related terms such as 若布 (wakame). Essentially equivalent to "Ezo-region seaweed".[1]
First cited to the 本草和名 (Honzō Wamyō, “Medicinal Plant Japanese Names”) of 918.[1]
Noun
えびすめ • (ebisume)
- [from 918] (archaic) old name for 昆布 (kombu)
- c. 918, 深根輔仁 [Fukane Sukehito], 本草和名 [Japanese Names of Herbs, Honzō Wamyō]:
- 昆布 乾苔性熱 柔苔性冷 昆布 一名綸布 出兼名苑 和名比呂女 一名衣比須女[2]
- (please add an English translation of this quotation)
References
- ↑ 1.0 1.1 “えびすめ”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ^ Fukane no Sukehito (c. 901–923) Maruyama Yumiko, Wu Qian, editors, Honzō Wamyō: Eiin, Honkoku to Kenkyū) (in Japanese), Kyūko Shoin, published 2021, →ISBN.
Further reading
- Entry at Gogen Yurai Jiten (in Japanese)