ぞえ

Japanese

Alternative forms

Etymology

Combination of sentence-ending emphatic particle (zo) + tone-softening and affectionate particle (e). Precursor to modern (ze).[1][2][3]

Appears from around the late 1500s, with use peaking during the Edo period.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): [d͡zo̞e̞]

Particle

ぞえ • (zoe

  1. [late 1500s–late 1800s]­ (colloquial, men's speech, archaic) sentence-ending particle signifying emphasis, used to lightly press one's point, with affectionate overtones

References

  1. 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN