っんじ
Okinawan
Etymology
This is an irregular form of the following definition below; Shirō Hattori suggests it may come from Proto-Ryukyuan *in- (“to go”).
Verb
っんじ ('nji)
- conjunctive form of いちゅん (“to go”); went
- Nantō Kayō
- あめが みやに/のぼて いぢへ/あかて いぢへ/大てたに/てるかはに
- *ame ga miya ni / nobote ije / agate ije / OFO teda ni / terukawa ni
*ami ga mya ni / nubuti 'nji / agati 'nji / ufu tida ni / tirukawa ni - In the rain garden, / went and gone up, / went risen up, / the great [yellow] sun, / that of which hadth shone bright.
- *ame ga miya ni / nobote ije / agate ije / OFO teda ni / terukawa ni
- Nantō Kayō
References
- Kokuritsu Kokugo Kenkyūjo (国立国語研究所) (1963) 沖縄語辞典 (Okinawa-go Jiten) [Dictionary of the Okinawan Language] (in Japanese), Tokyo (東京): Okurashō Insatsu Kyoku (財務省印刷局), page 66
- Okinawa Kogo Daijiten Henshū I'inkai (沖縄古語大辞典編集委員会) (1995) 沖縄古語大辞典 [Dictionary of Archaic Okinawan], Tokyo (東京都): Kadokawa Shoten (角川書店), →ISBN, pages 79-80
- Osada, Suma, Suyama, Nahoko (1977) 奄美方言分類辞典 [Thematic Dictionary of the Amami Dialect], volume 2, Tokyo (東京都): Kasama Shoin (笠間書院), page 588