どっこい
Japanese
Interjection
どっこい • (dokkoi)
- uttered when moving something heavy or making a great physical exertion
- hold on!, hush!; interjection used to interrupt someone speaking or to express disagreement
- どっこい、そうはいかない!
- Dokkoi, sō wa ikanai!
- Hold on, that’s not right!
- どっこい、そうはいかない!
- nonsense word used for rhythm in songs or rhymes
- 1928, “40: Hime ga takisui no ue furyū [Elegance of the Princess atop the waterfall]”, in Nihon kayō shūsei [Japan folk song collection][1], volume 10:
- 二世も三世もひざもとさらぬ五合樽さけかんなべなしの。ひやざけどっこいー。ひやざけどっこいー。
- Nisei mo sansei mo hizamoto saranu go gō taru sake kannabe nashi no. Hiya zake dokkoī. Hiya zake dokkoī.
- Neither second-generation nor third-generation leave your side, five-cup sake barrel, no kannabe. Cold sake dokkoi! Cold sake dokkoi!
- 二世も三世もひざもとさらぬ五合樽さけかんなべなしの。ひやざけどっこいー。ひやざけどっこいー。
References
- Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN