なさい
Japanese
Etymology
Alternative spelling |
---|
為さい |
Either a shift from なされ (nasare) or an abbreviation of なさいませ (nasaimase), the imperative and polite imperative forms respectively of verb 為さる (nasaru, honorific for する suru, “to do”), derived from 為す (nasu, “to do”).[1][2]
Suffix
なさい • (-nasai)
- (informal) combines with the verb stem to create an imperative as a kind of strong request
- よく聞きなさい!
- Yoku kikinasai!
- Listen up! (as to a child or spouse)
- ここに名前を書きなさい。
- Koko ni namae o kakinasai.
- Write your name here.
- あの猫を見なさい。
- Ano neko o minasai.
- Watch that cat.
- よく聞きなさい!
Usage notes
This is a suffix, attaching to the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verbs.
This is stronger than a simple request, and is considered somewhat informal. This may be used as a way of issuing a command, such as a teacher prompting a student to pay attention, or a parent scolding a child.
Unlike 下さい (kudasai), -nasai can only be used to make positive commands, never negative commands.
Synonyms
Derived terms
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN