ゴスペルソング

Japanese

Etymology

Borrowed from English gospel song.[1][2][3]

First cited to the 1966 book さらばモスクワ愚連隊 (Saraba Mosukuwa Gurentai, Good-bye to Moscow Hoodlums), the debut novel of Hiroyuki Itsuki.[1]

Pronunciation

  • (Tokyo) スペルソング [gòsúpérú sóꜜǹgù] (Nakadaka – [5])[3]
  • IPA(key): [ɡo̞sɨpe̞ɾɯ̟ sõ̞ŋɡɯ̟]

Noun

ゴスペルソング • (gosuperu songu

  1. [from 1966] gospel music, gospel song
    Synonym: (clipping) ゴスペル (gosuperu)

Derived terms

References

  1. 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
  3. 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN