不贊一詞
Chinese
| not; no | to patronize; to support; to praise | one; single; a one; single; a; (before verbs) as soon as, once; (before a noun) entire (family, etc.) |
word; phrase; classical Chinese poem | ||
|---|---|---|---|---|---|
| trad. (不贊一詞) | 不 | 贊 | 一 | 詞 | |
| simp. (不赞一词) | 不 | 赞 | 一 | 词 | |
| alternative forms | 不贊一辭/不赞一辞 | ||||
Etymology
From Shiji, Vol. XL (《史記·孔子世家》):
- 至於為《春秋》,筆則筆,削則削,子夏之徒不能贊一辭。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Zhìyú wéi “Chūnqiū”, bǐ zé bǐ, xuē zé xuē, Zǐxià zhī tú bù néng zàn yī cí. [Pinyin]
- In editing the Spring and Autumn Annals Confucius recorded certain events and omitted others, [the result being so perfect] that not even men like Zixia [who excelled in literature] could make any revision.
至于为《春秋》,笔则笔,削则削,子夏之徒不能赞一辞。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
Later on its meaning had gradually changed to the modern sense, no comment.
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: bùzànyīcí [Phonetic: búzànyìcí]
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄗㄢˋ ㄧ ㄘˊ
- Tongyong Pinyin: bùzànyicíh
- Wade–Giles: pu4-tsan4-i1-tzʻŭ2
- Yale: bù-dzàn-yī-tsź
- Gwoyeu Romatzyh: butzannitsyr
- Palladius: буцзаньицы (buczanʹicy)
- Sinological IPA (key): /pu⁵¹⁻³⁵ t͡sän⁵¹⁻⁵³ i⁵⁵⁻⁵¹ t͡sʰz̩³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bat1 zaan3 jat1 ci4
- Yale: bāt jaan yāt chìh
- Cantonese Pinyin: bat7 dzaan3 jat7 tsi4
- Guangdong Romanization: bed1 zan3 yed1 qi4
- Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵ t͡saːn³³ jɐt̚⁵ t͡sʰiː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
不贊一詞
- to not say a word; to keep quiet; to make no comment