事頭婆
See also: 事头婆
Chinese
| grandmother; matron; mother-in-law | |||
|---|---|---|---|
| trad. (事頭婆) | 事頭 | 婆 | |
| simp. (事头婆) | 事头 | 婆 | |
| alternative forms | 士頭婆/士头婆 | ||
Etymology
- “queen of England”
- Originally slang among civil servants in Hong Kong. Nominally, the queen was their supreme head during British rule.
Pronunciation
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: si6 tau4 po4 / si6 tau4 po4-2
- Yale: sih tàuh pòh / sih tàuh pó
- Cantonese Pinyin: si6 tau4 po4 / si6 tau4 po4-2
- Guangdong Romanization: xi6 teo4 po4 / xi6 teo4 po4-2
- Sinological IPA (key): /siː²² tʰɐu̯²¹ pʰɔː²¹/, /siː²² tʰɐu̯²¹ pʰɔː²¹⁻³⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: lhu5 heu3 po3-4
- Sinological IPA (key): /ɬu³² heu²² pʰᵘɔ²²⁻²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
事頭婆
- (Cantonese) proprietress; boss's wife; female boss
- (Hong Kong Cantonese, informal) Queen of England, especially Elizabeth II
- (Hong Kong Cantonese, cha chaan teng slang) Corruption of 豉油王 (“(dish) in soy sauce”).
Synonyms
Dialectal synonyms of 老闆娘 (“proprietress”) [map]